"ولكن لابد أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas deve
        
    • mas tem de
        
    • mas preciso
        
    • mas temos de
        
    • Mas tenho que
        
    • mas temos que
        
    O alvo está sozinho, Mas deve ter homens por perto. Open Subtitles الهدف لوحده ولكن لابد أن يملك حراس بالقرب منه
    Mas deve doer tanto... ser tão maltratado, tão ignorado, e ao mesmo tempo ter tal poder. Open Subtitles ولكن لابد أن هذا يؤلم كثيراً لتقوم بتحمل ذلك أو التغاضي عنه بينما تمتلك مثل هذه القدرة
    - Ouça, desculpe, senhor, mas tem de ir. Open Subtitles يتم التحقيق معها الان بسببها- اسمع، أنا اسف يا سيدي، ولكن لابد أن تذهب-
    Sei que não queres falar comigo, mas preciso que me ouças. Open Subtitles أعرف بأنك لا تريد التحدث معي ولكن لابد أن تسمعنى
    Isto pode resultar, mas temos de o fazer em breve. Open Subtitles هذا يمكن أن ينجح ولكن لابد أن نفعلها قريباً
    - Vocês são-me igualmente importantes, Mas tenho que partilhar o meu tempo. Open Subtitles كلاكما على قدم المساواة من الأهمية ولكن لابد أن اقسّم وقتي
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    Não funciona assim, Mas deve ser um alívio. Open Subtitles إنها لا تعمل هكذا ولكن لابد أن يكون هذا مطمئناً
    Eu ontem disse-lhe, Mas deve ter-se esquecido. Open Subtitles لقد أخبرتها ذلك بالأمس، ولكن لابد أن تكون قد نسيت،
    Eu sei, Bobby, Mas deve haver outra opção. Não sei. Open Subtitles أعلم يا (بوبي) ولكن لابد أن هنالك طريقة أخرى
    Mas deve perceber... que não toleramos que não colabore. Open Subtitles ولكن لابد أن تفهم... أننا لن نتساهل مع عدم التعاون
    Mas deve ligar ao Lynn McGill, e assegurar-se que estamos a comandar isso. Open Subtitles (ولكن لابد أن تتصل بـ(لين ماكجيل وتتأكد أن الأمر تحت سيطرتنا
    Isto não está mau, mas tem de ser mais positivo. Open Subtitles هذا ليس سيئاً ولكن لابد أن يكون أكثر إيجابية .......
    Trate dos preparativos, mas tem de ser muito rápido. Open Subtitles ولكن لابد أن تكون سريعه جداً
    Vou aliviar a pressão mas preciso que fiques quieto, sim? Open Subtitles سأعمل على تخفيف الضغط، ولكن لابد أن تظل ثابتاً
    Sim, eu sei que estás ocupado, mas preciso ver-te, por favor. Open Subtitles نعم، أعرف أنك مشغول ولكن لابد أن اراك، أرجوك
    Se eu os pressionar o suficiente, posso conseguir reintegrar-te, mas preciso saber, é isso que queres? Open Subtitles لو مارست ضغوط عليهم يمكنني إعادة تعيينك، ولكن لابد أن أعرف، هل لديك رغبة في هذا؟
    - Não sabemos, mas temos de mudar o plano. Open Subtitles لا نعرف بالتأكيد ماذا حدث ولكن لابد أن نغير خطة الهجوم
    Quero salvá-los tanto quanto qualquer outra pessoa mas temos de considerar a possibilidade de já estarem mortos. Open Subtitles أريد أن يتم إنقاذهم كأى أحد ولكن لابد أن نأخذ فى الإعتبار إحتماليه أنهم ماتوا بالفعل
    Também estou preocupada, mas temos de acabar isto. Open Subtitles أنا قلقة أنا أيضا قلقة ولكن لابد أن يتم هذا الشيء
    - Bom, isso é pessoal. - Eu sei. Mas tenho que perguntar. Open Subtitles ــ هذه أمور شخصية ــ أعرف ولكن لابد أن أسألك
    Mas tenho que telefonar. Open Subtitles ولكن لابد أن أتصل بك
    Mas tenho que jogar o jogo. Open Subtitles ولكن لابد أن أمارس اللعبة
    "É uma pena explodir com esta represa, mas temos que irrigar." Open Subtitles من المؤسف أن ندمر هذا السد ولكن لابد أن نروى الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus