"ولكن لحسن الحظ" - Traduction Arabe en Portugais

    • felizmente
        
    Mas felizmente foi removido antes que chegasse aos gânglios linfáticos. TED ولكن لحسن الحظ تم استئصاله قبل ان تنشر الى الغدد الليمفاوية
    Nem sequer tem os instrumentos adequados, mas felizmente levou consigo alguma novocaína. TED وهي لا تملك حتى الأدوات الصحيحة للقيام بهذا الاجراء ولكن لحسن الحظ انها جلبت بعض مسكنات للألم
    Ocasionalmente caíamos até ao nível das nossas axilas, mas felizmente nunca mais fundo que isso. TED يصل أحيانا إلى أبطينا، ولكن لحسن الحظ لم يكن أعمق من ذلك.
    Mas felizmente, o número de respostas positivas foi muito maior, e vieram de pessoas que estavam curiosas. TED ولكن لحسن الحظ ، كانت الردود الإيجابية أكثر من المُعتاد، وقد صدرت من أشخاص نتيجة الفضول.
    felizmente, conheço umas pessoas. Open Subtitles لإقصائهم عن الشك بى , ولكن لحسن الحظ بضع أشخاص
    Em termos técnicos, estamos agora no meio de uma era glacial, mas felizmente numa parte relativamente quente da mesma. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    Mas felizmente, tem de agradecer a esta jovem que percebeu isso. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ ، هنا هذه السيدة الصغيرة لتشكرها على اكتشافه
    Mas, felizmente para mim, percebi o que ia perder antes que fosse tarde demais. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ إستطعت أن ألاحظ ما كنت على وشك أن أخسرة قبل أن يتأخر الوقت
    Receei que não tivesse mulher e uma data de filhos, mas felizmente tem. Open Subtitles أنا متوترة إن عرفت أن ليس لديك زوجة وأولاد ولكن لحسن الحظ لديك، ما اسم زوجتك؟
    Um pouco abalada, mas felizmente não viu nada. Open Subtitles ترتجف قليلاً ولكن لحسن الحظ لم ترَ شيئاً
    Mas, felizmente, o Dean adiunct que é sobre as associações. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ شؤون العضوية تقع على عاتق ملاحظات مساعد العميد
    Infelizmente, o martelo oficial está no meu quarto, mas felizmente, tenho o meu martelo de reserva. Open Subtitles وللأسف مطرقتي الرسمية في غرفتي ولكن لحسن الحظ أنا أملك مطرقتي سهلة الحمل
    Compreendo que isto pareça um pouco louco, ir para a rua começar a desenhar satélites, mas, felizmente, tivemos ajuda. TED وأنا أدرك أن ذلك يبدو من جنون نحن ذاهبون إلى الغير مألوف بقيامنا ببدء تصميم الأقمار الصناعية، ولكن لحسن الحظ حصلنا على مساعدة.
    Ya, mas felizmente o Jack Wagner salvou-me. Open Subtitles نعم، ولكن لحسن الحظ جاك واجنر أنقذني
    felizmente para nós, temos o formidável elevador de vidro e torna-se mais rápido. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ لدينا المصعد العظيم الذي يختصر...
    felizmente, a bala não se alojou. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ الرصاصة لم تنغرس بالداخل
    Mas, felizmente, alguém me fez mudar de ideia. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ ، هنالك شخص غير رأيي.
    Mas felizmente, ia vestido a zombie. Open Subtitles حسنًا ولكن لحسن الحظ ذهبت كزومبي
    felizmente, estão bem. Open Subtitles نعم,ولكن لحسن الحظ أنهم بخير.هل
    felizmente, diz-se — ainda não tenho bem a certeza — que quando vocês atingem esse ponto, porque algumas pessoas disseram na literatura budista: "Quem é que quereria mesmo ser compassivo? TED لحسن الحظ كما يقولون -- لست متأكد بعد -- ولكن لحسن الحظ , يقولون انك عندما تصل تلك النقطة لأن بعض الناس قالوا في الأدب البوذي, يقولون , أوه , من سيريد ان يصبح متعاطفا فعلا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus