mas para o fazermos, temos de descobrir quem você é. | Open Subtitles | ولكن لكي نفعل ذلك ، نحن بحاجة لمعرفة هويّتك |
mas para isso começar, precisas de ir a uma reunião. | Open Subtitles | ولكن لكي يبدأ بالتحسن يجب عليك الذهاب إلى الإجتماع |
Mas, para ser totalmente sincera, tudo isto me parece muito um sonho. | Open Subtitles | ولكن لكي أكون صادقة معك، الأمر كله أشبه ما يكون بالحلم |
mas para conseguirem entrar e ficar estes migrantes tinham que passar alguns testes. | TED | ولكن لكي تدخل وتقيم فإنه يجب على المهاجرين اجتياز بعض الاختبارات. |
Mas, para perceber como este metal precioso veio a fazer parte do nosso planeta temos de contemplar as estrelas. | TED | ولكن لكي نفهم كيف أصبح هذا المعدن النفيس جزءاً من كوكبنا في بادئ الأمر ، علينا أن ننظر إلى الأعلى نحو النجوم. |
Mas, para ilustrar o significado de nanométrico, arranquei um dos meus cabelos e coloquei-o sob o microscópio. | TED | ولكن لكي نوضح ماذا يعني بأن تكون في حجم النانو فلقد اخذت واحده من خصلات شعري و وضعتها تحت الميكروسكوب |
mas para podermos fazer isso, acho que é importante sermos capazes de os ver como pessoas. | TED | ولكن لكي نقوم بذلك، أعتقد أن من المهم أن نتمكّن من النظر إليهم على أنهم بشر. |
mas para isso, tens de me dizer o que descobriste sobre o meu pai. | Open Subtitles | ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن أعرف ما الذي وجدتيه على أبي |
Mas, para construir alguma coisa que se possa ligar à grelha, vai levar tempo. | Open Subtitles | جرين . ولكن لكي نبدا في بناء شبكة متكاملة , سيستغرق هذا وقت . الوقت.. |
Não para... ficar rico ou famoso, nada disso, mas para... te expressares. | Open Subtitles | ليس لكي تصبح غنياً أو شهيراً أو أي شيء آخر ولكن لكي تعبر عن نفسك |
mas para fazer isso, vais ter de estar calmo. | Open Subtitles | ولكن لكي نفعل ذلك سيكون عليك أن تلتزم الهدوء |
Mas... para beneficiar desta imagem mental, teve de ter total conhecimento dela. | Open Subtitles | ولكن لكي ينتفع من هذه الصورة الذهنية، فيجب أن يكون واعياً بها |
Mas, para dizer a verdade, gostava de propor um brinde, esta noite, não a nós... | Open Subtitles | ولكن لكي أقول لكم الحقيقة النخب الذي أود أن أقترحه هذا المساء ليس لنا |
Posso curar o seu marido, mas para que os meus métodos resultem preciso de confiança e total paridade, aqui na segurança do meu consultório. | Open Subtitles | أستطيع معالجة زوجك ولكن لكي تنجح أساليبي، أحتاج إلى الثقة ورفع التكليف، هنا في حجرة الاستشارة الخاصة. |
mas para Balapan capturar a raposa, primeiro Berik precisa levá-la a um ponto alto. | Open Subtitles | ولكن لكي تمُسك بالابان بالنسر, على بيرك أولا ً أن يأخذها الى أرضٍ عالية |
Digo a mim próprio que é muito cedo para entrar em desespero, mas, para ser sincero, Bates, acho que não consigo suportá-lo. | Open Subtitles | أقنعت نفسي بأنه من المبكر جداً أن نيأس ولكن لكي أكون صادقاً يابيتس لا أعتقد بأني أستطيع تحمل هذا |
mas para que fique esclarecido, tenho o frigorífico cheio de pedaços de tipos que tentaram lixar-me. | Open Subtitles | ولكن لكي نكون واضحين، فإن صندوق الثلج الخاص بي مليء بقطع من الأوغاد الذين حاولوا خداعي. |
mas para a reabilitação funcionar, não podes ter distrações. | Open Subtitles | ولكن لكي تنجح عملية إعادة التأهيل، لا يجب أن تكون لديك أي ملهيات. |
Geralmente não ofereço a preço de venda, mas para ti, 10 dólares. | Open Subtitles | أنا عادة لا أخفض أسعاري ولكن لكي سأحضرة ب 10$ فقط |
mas para manterem esse poder, elas tinham de se alimentar da negatividade e da insegurança dos outros póneis. | Open Subtitles | ولكن لكي يحافظوا على هذه القوة يجب عليهم أن يتغذوا على الطاقة السلبية و عدم الوثوق في الأخرين |