"ولكن ما لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas o que não
        
    Mas o que não faz sentido são os outros poços. Open Subtitles ولكن ما لا اجده منطقياً هو هذه الآبار الأخرى
    Mas o que não dizem nesta frase é o que... Open Subtitles ولكن ما لا يخبرونك إياه في هذا العرض المغري
    Mas o que não compreendemos é que... Estamos em Los Angeles. TED ولكن ما لا نستوعبه هو .. ما يحدث هنا في لوس أنجلوس
    Mas o que não consegue fazer é recuperar a sua posição como ator dominante na Internet. TED ولكن ما لا يمكنهما فعله هو استعادة موقعهما كطرفين مهيمنين على الإنترنت.
    Mas o que não entende é que os últimos cinco anos mudaram minha vida. Open Subtitles ولكن ما لا تفهمه هو أن الخمس سنوات الأخيرة قد غيّرت كلّ شيء بالنسبة لي
    Isto é o que tu fazes. Mas o que não entendo são as lâminas de sangue. Open Subtitles ما تفعله، ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم
    Ela queria o nome do pai limpo e os seus ini- migos levados à justiça, Mas o que não queria era que ele fosse usado por pessoas como tu. Open Subtitles تريد لسمعة أبيها أن تكون نظيفه وأعدائها يسحبون للعداله ولكن ما لا تريده
    Mas você fez isto, e pode tentar esquivar-se, Mas o que não pode continuar a fazer é negar que o fez. Open Subtitles و تستطيع المحاولة للخروج من هذا ولكن ما لا تستطيع فعله بعد الآن هو انكار فعلتك
    Mas o que não sabes é que, por mais que seja mau, no meu coração é o contrário. Open Subtitles ولكن ما لا تعرفيه هو أنه في كثير من الأحيان أقول شيئا خاطئا لكن في قلبي أعني خيرأ
    Todos sabem porque fui suspenso, Mas o que não sabem é que ela se vestiu como prostituta, com uma peruca preta horrorosa, me drogou, algemou-me no jacuzzi e, bem, quase me afoguei até ela me fazer dizer o que queria ouvir. Open Subtitles الجميع يعرف لماذا تم إيقافي ولكن ما لا تعرفونه كانت ترتدي ملابس العاهرة بشعر مستعار أسود
    Sim, Mas o que não me mata torna-me mais forte. Open Subtitles أجل ، ولكن ما لا يقتلني يقويني
    Mas o que não consigo entender é... como é que conseguiste escapar dos efeitos da planta. Open Subtitles ولكن ما لا أفهمه هو... كيف تمكنت أنت من الإفلات من تأثير النبات؟
    Mas o que não preciso, a todo o custo, é o raio de uma dor de cabeça! Open Subtitles ولكن ما لا أحتاجه، تحت أي ظروف... هو صداع لعين سوف أعالج الأمر، أعدك
    Mas o que não compreendo... são as lamelas de sangue. Open Subtitles ولكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم
    Mas o que não podemos negar é que o modo de confiar da sociedade está a mudar, e está a criar uma grande mudança em relação ao século XX, que foi definido pela confiança institucional, para o século XXI que será marcado pela distribuição da confiança. TED ولكن ما لا نستطيع إنكاره هو أن طريقة سير الثقة خلال المجتمع تتغير، وتحدثُ هذا التحول الكبير بعيدًا عن القرن العشرين الذي تحدد من قبل الثقة المؤسـسية نحو القرن الواحد والعشرين الذي سيتم تغذيته بالثقة المُوزعة.
    Mas o que não entendo é se o Robert não está doente, porque de repente o começaste a assombrar? Open Subtitles ولكن ما لا أفهمه أن لم يكن (روبرت) مريضاً، لماذا بدأت بمطاردته فجأة؟
    Mas o que não vais fazer... Open Subtitles ولكن ما لا تفعله...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus