para não prejudicar o caso da tua mãe, tenho de me abster. | Open Subtitles | ولكي لا تؤذي حالة والدتك، يجب أن يطلبوا رد الاختصام نفسي. |
E para não termos outro desastre, rastejem pelos degraus acima! | Open Subtitles | ولكي لا يكون لدينا كارثة أخرى ستزحفون عبر هذا الدرج |
Aquele é o meu quarto para não falar do teu quarto. | Open Subtitles | اذاً , هذه هي غرفة نومي ولكي لا انسى, هذه هي غرفتك الخاصة ليست سيئة, اليس كذلك؟ |
Mas para que isso aconteça, não devia haver violência e, para não haver violência, os sistemas e as culturas que permitem que haja essa violência, têm de acabar. | TED | لكن لكي يحدث هذا، يجب أن لا يكون هناك عنف، ولكي لا يكون هناك عنف، على الأنظمة والثقافات التي تسمح بحصول هذا العنف أن تتوقف أولًا. |
Prometi que da próxima vez que voasse à volta do mundo seria sem combustível, independente de energias fósseis, para jogar pelo seguro, para não me sentir ameaçado pelo sensor de combustível. | TED | بان المرة القادمة التي سأسافر بها حول العالم سأقوم بذلك بدون وقود بدون الطاقة الاحفورية لكي اكون في مأمن ولكي لا اشعر بالخطر من إنتهائه |
para não enlouquecer... tornei-me um metafísico. | Open Subtitles | ...ولكي لا أصاب بالجنون .تحولت الي البحث في الغيبيات |
E para não sermos descobertos, criámos uma nova linguagem. | Open Subtitles | ولكي لا نجذب الإنتباه، خلقنا لغة جديدة. |
Uma área liga, e a área maior desliga, para não estarmos inibidos, para estarmos dispostos a errar, de modo a não estarmos sempre a desligar todos os impulsos produtores novos. | TED | اي ان تعمل منطقة ما .. وان تُطفىء واحدة أخرى كبيرة لكي لا يتم تشتيتك .. ولكي يتسنى لك عمل الاخطاء .. ولكي لا يتم اعتراض اوامرك التي قد تبدو لا منطقية نتيجة تلك الومضات الكهربائية الدماغية الجديدة " المتولدة من الابداع " |