"ولمدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • durante
        
    • E por
        
    durante 15 anos, este enigma foi insolúvel na comunidade científica. TED ولمدة 15 سنة، بقي قيد الغموض في المجتمع العملي.
    São só 20 minutos por dia, durante quatro semanas. TED مجرد 20 دقيقة في اليوم ولمدة أربعة أسابيع.
    Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte todos os dias durante seis meses ou mais. TED نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Voltas a falar com alguém lá de fora e durante um mês levas uma assim, todos os dias. Open Subtitles إذا تكلمتِ مع أحد من الخارج مرةً أخرى ستتلقين نفس المعاملة كل يوم ولمدة شهر الآن،
    E por demasiado tempo, temo-nos subestimado e sido subvalorizadas por outros. TED ولمدة طويلة من الزمن قللنا من اهميتها بواسطة انفسنا وقيمنا الاخرون بأقل من قدرتنا
    E durante algum tempo, nenhum de nós foi muito bom nisso. Open Subtitles .. ولمدة لم يكن أياً منّا جيداً في هذا الأمر
    Mas, então o homem morreu, e durante 2.000 anos, muitas pessoas na Terra acreditam que um dia vai voltar para salvar-nos. Open Subtitles لكن بعدها توفي الرجُل ولمدة 2000 عام الكثير والكثير من الناس على الأرض آمنوا أنّه يوماً ما سيعودُ لينقذنا
    Porque, durante muito tempo, os mercados livres coincidiram com a liberdade de expressão, de imprensa, de religião. TED لأنه ولمدة طويلة، كانت الأسواق الحرة مقترنة بالحريات، كحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الديانة.
    Porque não ter a rápida contração muscular que nos permitirá correr mais depressa e durante mais tempo? TED لم لا نمتلك العضلات سريعة التجاوب التي تمكننا من الركض أسرع ولمدة أطول ؟
    Imaginem que vocês passaram a usar heroína, durante 20 dias, 3 vezes por dia. TED تخيلوا كلكم أنكم ولمدة 20 يومًا تستعملون الهيروين 3 مرات يوميًا.
    e porque não queriam reconhecer que, durante cinco anos, tinham estado a implementar um programa catastrófico na Grécia. TED ولأنهم لم يرغبوا بالإعتراف أنهم كانوا ولمدة خمسة سنوات يُنفذون برنامجاً كارثياً في اليونان.
    durante cinco anos, trabalhei com uma lâmpada ultravioleta a tentar recuperar restos da escrita e tinha ido quase tão longe quanto a tecnologia da época me podia levar. TED ولمدة خمس سنوات كنت أعمل بواسطة مصباح أشعة فوق بنفسجية محاولًا استعادة آثار الكِتَابَةِ ولقد تعاملت على القدر الذي يمكن لتكنولوجيا ذلك الوقت أن تمنحه
    Sabiam que, no ano passado, durante 299 dias, não usámos qualquer combustível fóssil para produzir toda a nossa eletricidade? TED هل تعلمون أنه في السنة الماضية، ولمدة 299 يوماً، لم نستعمل الوقود الأحفوري لتوليد الكهرباء لدينا؟
    durante duas horas, ele e eu conversámos sobre a vida, e eu pedi-lhe que me perdoasse pelo meu papel na morte dele. TED ولمدة ساعتين، جلسنا معاً نتحدث عن الحياة. وطلبت منه أن يسامحني لمشاركتي في إعدامه
    Procuramos um par de botas e, durante uma semana, aquelas botas perseguem-nos, aonde quer que vamos. TED تبحثون مثلاً عن زوج من الأحذية. ولمدة أسبوع، هذه الأحذية تقوم باللحاق بكم أينما ذهبتم.
    Esta simulação foi calculada em 1000 processadores durante um mês afim de podermos obter esta mais simples TED هذه المحاكاة البسيطة تم تنفيذها على ألف معالج حاسوب ولمدة شهر لعرض الجانب المرئي من الكون فقط.
    do norte do Estado de Nova Iorque. E durante quatro anos, eles estabilizaram, e tornaram-se rapidamente amigos. TED ولمدة أربعة أعوام، استقرا وكانا رفيقين مقربين.
    Todos aceitaram a minha proposta e durante anos, foi esse o nosso sistema de lavagem de louça. TED الجميع وافق على اقتراحي. ولمدة سنين، كان هذا نظام تنظيف الأطباق لدينا.
    Seria como sentir a explosão de uma super-nova, na própria origem E por milhões de anos ao mesmo tempo. TED سيكون الامر شبيها بتجربة العيش في إنفجار نجم مستعر ولكن على بعد يساوى صفر ولمدة ملايين الاعوام في كل لحظة.
    Doravante, E por um período de cinco anos, fica proibido de se reunir com mais de uma pessoa de cada vez, ou de estar na mesma sala com mais de uma pessoa de cada vez, fora os membros da sua família próxima. Open Subtitles من الآن ولمدة خمسة أعوام أنت ممنوع من المشاركة مع أكثر من شخص في نفس الوقت او تكون في غرفة مع أكثر من شخص في نفس الوقت
    E por isso rezavam mais e durante mais tempo e travaram mais guerras em nome dele. Open Subtitles لذا دعوا بشدة أكثرة ولمدة أطول وحاربوا أكثر باسمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus