"ولم أخبر" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não disse
        
    • não contei a
        
    • E não contei
        
    • E nunca contei
        
    • ainda não contei
        
    Namorei com outras quatro mulheres desde que acabámos E não disse a nenhuma que a amava e que queria ter filhos com ela. Open Subtitles لقد واعدت 4 نساء مختلفات منذ أن انفصلنا ولم أخبر أي أحد منهن أنني أحبها وأريد أن أنجب أطفالاً منها
    Ouve, não sei o que se passa E não disse nada aos federais... Open Subtitles اسمع، لا أعرف ماذا يجرى ولم أخبر الفيدرالين أى شىء--
    Sei o que é que te fizeram E não disse a ninguém. Open Subtitles فأنا أعرف ماذا حدث لك ولم أخبر أحداً
    Esquecer aquele... esquecer aquele carro em que acertei e depois fugi, e que não contei a ninguém. Até agora. Open Subtitles أنسى تلك السيارة التي صدمتها و هربت مسرعة ولم أخبر أحدا حتى الآن
    E não contei à Jenny porque... ela iria querer fazer algo agora. Open Subtitles ولم أخبر جيني لأنها سترغب في القيام بشيء ما ألأن
    E nunca contei a verdade a ninguém. Open Subtitles ولم أخبر أي أحد بالحقيقة
    Já soube há uns dias, mas ainda não contei a ninguém. Open Subtitles أنا أعلم ذلك منذ يومين ولم أخبر أحداً بذلك
    E não disse nada acerca de encontrá-lo morto. Open Subtitles ولم أخبر أيّ شخص عن إيجادي لجثته ..
    E não disse a sua mãe que estava indo para a casa de Olla... para consertar um refrigerador. Open Subtitles (ولم أخبر أمك أنني كنت ذاهب إلى منزل (أولا... لأقوم بتوصيل ثلاجة جديدة وجهاز صنع الثلج
    E não disse nada a ninguém, tal como te tinha dito. Open Subtitles ولم أخبر أي أحد كما قلت
    Eu atropelei o Mike E não disse a ninguém. Open Subtitles أنا صدمت (مايك) ولم أخبر أحداً
    Sim, ainda não contei a muita gente. Open Subtitles صحيح ، ولم أخبر الكثير بذلك بعد
    - Importa que eu contei à Alice Morgan. E não contei a mais ninguém. Open Subtitles المخزى هو، أني أخبرت (أليس مورجان) ولم أخبر أي أحد آخر
    SW: Não, na verdade só as tenho guardado, e não contei a muitas pessoas, para ser sincera, e só as tenho guardado. Mas sabes como são as redes sociais, carregas no botão errado e... (Risos) GK: E foi assim. TED سيرينا: لا، في الحقيقة كنت أحفظ الصور فقط، ولم أخبر الكثير من الناس، لأكون صريحة، كنت أقوم بحفظ الصورة، وتعلمين وسائل التواصل الاجتماعيّ تضغطين الزر الخطأ و-- (ضحك) غايل: وهكذا انتشرت.
    E nunca contei a ninguém. Open Subtitles ولم أخبر احدًا قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus