Por isso, trabalhamos nestes assuntos particulares para ver se conseguimos criar uma moral de baixo para cima, sem necessariamente envolver Deus e religião, e ver como é que conseguimos chegar a uma moral evoluída. | TED | وبالتالي فنحن نعمل على هذه القضايا بعينها لنرى إن أمكننا إنشاء نظام أخلاقي تصاعدا، إن صح التعبير، من دون إشراك الإله والدين، ولنرى كيف يمكن أن نصل إلى نظام أخلاقي متطور. |
A ideia básica é que vamos usar as vibrações num vídeo para captar objetos duma forma que nos permite interagir com eles e ver como é que eles reagem. | TED | والفكرة الاساسية هي إننا سنستخدم الذبذبات في فيديو لتصوير أشياء بطريقة تجعلنا نتفاعل معها ولنرى كيف تتفاعل معنا |
Nós fomos enviados a Cuba logo após o furacão Charlie para descobrir sobre as luzes na água, e ver como poderíamos controlá-las. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إلى كوبا بعد إعصار شارلى لكي نكتشف عن هذه الأضواء في المياه ولنرى كيف يمكننا تنظيمهم |
Para ver como elas são criadas, vim até a Ilha do Sul, na Nova Zelândia. | Open Subtitles | ولنرى كيف تشكّلت، جئت إلى جنوب جزيرة نيوزلاندا. |
E vamos ver como se vai sair sob pressão no inquérito amanhã. | Open Subtitles | ولنرى كيف ستبلي تحت الضغط، في جلسة التحقيق غداً |
Para ver como o fazem, temos de ir mais fundo, tornarmo-nos cerca de mil vezes mais pequenos, para entrarmos na sua casa do tesouro, o lugar onde guardam o que é bom: | Open Subtitles | ولنرى كيف تفعل النباتات هذا علينا ان نغوص أعمق ونجعل أنفسنا أصغر بحوالي ألف مرة |
É uma boa altura para avaliar o teste beta e ver como estamos? | Open Subtitles | هل حان الوقت لتقييم " الاختبار النهائي " ولنرى كيف تتقدم علاقتنا؟ |
E ver como Bobo e companhia tinham informações do Distintivo Negro. | Open Subtitles | - ولنرى كيف بوبو وحصلت الشركة على عقد من بعض جميلة، مستوى عال جدا الأسود شارة إنتل. |
Vamos tirar-lhe o bypass e ver como ficou. Está tudo bem, Dra. Yang? | Open Subtitles | من هنا! لنقم بفصل المجازة ولنرى كيف حالنا. كل شيء على مايرام، د(يانغ)؟ |
Vamos ver como é que corre a reunião. | Open Subtitles | ولنرى كيف سينتهي الإجتماع. |