"ولنقل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Digamos
        
    • Vamos supor
        
    Digamos que estas folhas se movem apenas um micrómetro, e Digamos que movimenta a nossa imagem apenas numa milésima de pixel TED حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل
    Digamos que eu morava numa aldeia com as cinco primeiras filas desta plateia, e todos nós nos conhecíamos. Digamos que eu precisava de pedir dinheiro emprestado. TED لنقل أنني عشتُ في قرية مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور، ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض، ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال.
    Digamos apenas que havia umas quantas cidadãs séniores que fingiram afogar-se no meu turno. Open Subtitles ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي
    Vamos supor que consegues eliminar alguns na praia. Open Subtitles ولنقل أنّك بطريقة ما تمكنت من القضاء على بعض أعدادهم على الشاطئ
    Vamos supor que eu separo o Flint do seu ouro, quando ele regressar. Open Subtitles ولنقل أنني سأبعد (فلينت) عن ذهبه عندما يعود
    Na pior das hipóteses, Digamos que estamos a lutar, fechas o portal, e vamos apenas dizer... Open Subtitles , لذا نحن نقاتل أونولاك , أنت ِ تغلقين البوابتين ولنقل فقط بأن شيئا ما حدث إليك
    A minha mãe descobriu os meus planos e Digamos que não ficou satisfeita. Open Subtitles فعلمت أمي بنواياي، ولنقل أنّها لم تكُن سعيدة.
    Chama-se "Mármore de Pau Feito" e Digamos que só é feita de mármore. Open Subtitles يسمى رخام مع الخشب ولنقل انه صنع كليا من الرخام
    E os membros têm, Digamos tendências criminosas. Open Subtitles إضافة أنه للأعضاء فقط، ولنقل مخصص للمائلين للجريمة
    Espingardas... Digamos... 10 a 15 membros da Resistência em cada entrada? Open Subtitles وبنادق ولنقل من 10 الى 15 رجل مقاومه في كل مدخل
    Se tivermos uma boa gestão de pescas na União Europeia e, Digamos, mais uns nove países, que quantidade das nossas pescas estaremos a cobrir? TED إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى، فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟
    Sentamo-nos defronte, Digamos, do nosso avô durante mais ou menos uma hora e ouvimos e conversamos. TED تجلس بمواجهة ولنقل جدك لما يقارب الساعة تتحدث وتستمع .
    Digamos que tenhamos seguido o caminho tradicional e temos o nosso filho no baloiço, e, francamente, ele está longe de ser perfeito. TED ولنقل بأننا اخترنا إنجاب طفل من خلال الطريقة التقليدية، وها هو ذا يتأرجح على الأرجوحة، وبكل صراحة، ليسوا سوى فوضى عارمة.
    Compreensivelmente, eles não ficaram nada satisfeitos com a nossa linha de perguntas e Digamos apenas que recebemos o nosso quinhão de "factos alternativos". TED وعلى أساس قابل للاستيعاب، لم يكونوا سعداء بمنهج طرحنا للأسئلة، ولنقل جزافاً بأننا تلقينا حصتنا العادلة من سرد الحقائق البديلة.
    Que aconteceria se descobrisse uma carta na biblioteca Capponi... Digamos que do Guido di Cavalcanti? Open Subtitles ماذا لو وقع ملاحظة في مكتبة كابونى ولنقل من جيدو . دي .
    Digamos que estávamos a falar. Open Subtitles ولنقل بأننا ندير حواراً شائكاً بيننا
    E Digamos que... ele chutou na bola errada. Open Subtitles ولنقل انه .. ركل الكرة الخاطئة
    Digamos a bem da conversa, que senti a tua falta. Open Subtitles ولنقل لأجل الجدال أنني إشتقت لك
    E Vamos supor que o dividimos entre nós os dois. Open Subtitles ولنقل أنني وأنتِ سنُقسمه.
    Vamos supor que o impedes. Open Subtitles ولنقل أنك منعته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus