Digamos que estas folhas se movem apenas um micrómetro, e Digamos que movimenta a nossa imagem apenas numa milésima de pixel | TED | حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل |
Digamos que eu morava numa aldeia com as cinco primeiras filas desta plateia, e todos nós nos conhecíamos. Digamos que eu precisava de pedir dinheiro emprestado. | TED | لنقل أنني عشتُ في قرية مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور، ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض، ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال. |
Digamos apenas que havia umas quantas cidadãs séniores que fingiram afogar-se no meu turno. | Open Subtitles | ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي |
Vamos supor que consegues eliminar alguns na praia. | Open Subtitles | ولنقل أنّك بطريقة ما تمكنت من القضاء على بعض أعدادهم على الشاطئ |
Vamos supor que eu separo o Flint do seu ouro, quando ele regressar. | Open Subtitles | ولنقل أنني سأبعد (فلينت) عن ذهبه عندما يعود |
Na pior das hipóteses, Digamos que estamos a lutar, fechas o portal, e vamos apenas dizer... | Open Subtitles | , لذا نحن نقاتل أونولاك , أنت ِ تغلقين البوابتين ولنقل فقط بأن شيئا ما حدث إليك |
A minha mãe descobriu os meus planos e Digamos que não ficou satisfeita. | Open Subtitles | فعلمت أمي بنواياي، ولنقل أنّها لم تكُن سعيدة. |
Chama-se "Mármore de Pau Feito" e Digamos que só é feita de mármore. | Open Subtitles | يسمى رخام مع الخشب ولنقل انه صنع كليا من الرخام |
E os membros têm, Digamos tendências criminosas. | Open Subtitles | إضافة أنه للأعضاء فقط، ولنقل مخصص للمائلين للجريمة |
Espingardas... Digamos... 10 a 15 membros da Resistência em cada entrada? | Open Subtitles | وبنادق ولنقل من 10 الى 15 رجل مقاومه في كل مدخل |
Se tivermos uma boa gestão de pescas na União Europeia e, Digamos, mais uns nove países, que quantidade das nossas pescas estaremos a cobrir? | TED | إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى، فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟ |
Sentamo-nos defronte, Digamos, do nosso avô durante mais ou menos uma hora e ouvimos e conversamos. | TED | تجلس بمواجهة ولنقل جدك لما يقارب الساعة تتحدث وتستمع . |
Digamos que tenhamos seguido o caminho tradicional e temos o nosso filho no baloiço, e, francamente, ele está longe de ser perfeito. | TED | ولنقل بأننا اخترنا إنجاب طفل من خلال الطريقة التقليدية، وها هو ذا يتأرجح على الأرجوحة، وبكل صراحة، ليسوا سوى فوضى عارمة. |
Compreensivelmente, eles não ficaram nada satisfeitos com a nossa linha de perguntas e Digamos apenas que recebemos o nosso quinhão de "factos alternativos". | TED | وعلى أساس قابل للاستيعاب، لم يكونوا سعداء بمنهج طرحنا للأسئلة، ولنقل جزافاً بأننا تلقينا حصتنا العادلة من سرد الحقائق البديلة. |
Que aconteceria se descobrisse uma carta na biblioteca Capponi... Digamos que do Guido di Cavalcanti? | Open Subtitles | ماذا لو وقع ملاحظة في مكتبة كابونى ولنقل من جيدو . دي . |
Digamos que estávamos a falar. | Open Subtitles | ولنقل بأننا ندير حواراً شائكاً بيننا |
E Digamos que... ele chutou na bola errada. | Open Subtitles | ولنقل انه .. ركل الكرة الخاطئة |
Digamos a bem da conversa, que senti a tua falta. | Open Subtitles | ولنقل لأجل الجدال أنني إشتقت لك |
E Vamos supor que o dividimos entre nós os dois. | Open Subtitles | ولنقل أنني وأنتِ سنُقسمه. |
Vamos supor que o impedes. | Open Subtitles | ولنقل أنك منعته |