A carrinha para a central saiu à cinco minutos... e Não haverá outra durante horas e horas. | Open Subtitles | سياره السجن غادرت قبل 5 دقائق ولن تكون هناك سياره اخره لساعات وساعات |
Não haverá mais problemas, prometo. | Open Subtitles | سوف أطبخ مجاناً ولن تكون هناك أيّة مشاكل أخرى |
E Não haverá uma mensagem de desculpa para esta mensagem de desculpa. Adeus. | Open Subtitles | ولن تكون هناك رسالة اعتذار لرسالة الاعتذار هذه مع السلامة |
Enquanto continuarmos a achar que isto é um crime, que é clandestino, que é ilegal, Não haverá uma tentativa de integração do ecossistema económico informal, nem no ecossistema formal nem no global. | TED | ما دامت الإفتراضات الحالية ترى أن هذا أمر إجرامي، فهذا هو الظل هذا غير قانوني، ولن تكون هناك محاولة لدمج النظام الايكولوجي الإقتصادي غير الرسمي مع النظام الرسمي أو حتى العالمي. |
'Michael, no nosso casamento, não me atires bolo à cara'... e 'É melhor que saibas dançar...'... e 'Não haverá trampolim.' | Open Subtitles | ومن الأفضل لك أن تعرف كيف ترقص ولن تكون هناك منصة قفز منصة قفز يقفز عليها الأطفال ويلعبون فيها : trampoline |
Dá-me o dinheiro amanhã e Não haverá problemas. | Open Subtitles | إدفع المال غداً ولن تكون هناك مشاكل -ماذا؟ |
É um mano-a-mano, e Não haverá misericórdia. | Open Subtitles | إنها معركة رجل لرجل ولن تكون هناك رحمة |
Comprem ao George Remus, e Não haverá nada disso. | Open Subtitles | اشتري من "جورج ريمس"، ولن تكون هناك أية عقبات. |
- Não haverá nenhum mandato e Não haverá mandato no futuro. | Open Subtitles | - لن يكون هناك أمر اعتقال ولن تكون هناك أوامر اعتقال في المستقبل |
Os jornais não darão comigo e Não haverá repercussões. | Open Subtitles | لن تذكرني الصحف ولن تكون هناك عواقب |
Poderemos conseguir tomar Nassau sozinhos, mas Não haverá uma vitória maior, nenhuma revolução generalizada, a não ser que consigamos manter a nossa aliança. | Open Subtitles | ربما نستطيع الاستحواذ على (ناساو) وحدنا لكن لن يكون هناك انتصار أعظم ولن تكون هناك ثورة واسعة النطاق إلا إذا تمكنّا من الحفاظ على تحالفنا |