"وليس بسبب" - Traduction Arabe en Portugais

    • não por causa
        
    • e não por
        
    • e não porque
        
    • causa do
        
    Neste livro, Smith argumentava que somos criaturas morais, não por causa de uma razão que vem de cima, mas por causa de uma razão que vem de baixo. TED في ذلك الكتاب قال سميث وإدْعى أننا كائنات لها أخلاق، وليس بسبب إتْباعنا أقوال آبائنا أو رؤسائنا، لكن بسبب معرفتنا العملية مسبقاً بالموضوع أو الشخص.
    Eles precisam de saber que nos interessam, enquanto seres humanos, não por causa das suas médias. TED هم بحاجة إلى معرفة أنهم مهمّون بالنسبة لنا باعتبارهم بَشرًا، وليس بسبب معدلاتهم.
    Você quer ver este rapaz morrer, porque sim, não por causa dos factos. Open Subtitles تريد أَن ترى هذا الولد يموت لأنك تريد ذلك، وليس بسبب الحقائق.
    Ele foi despedido por incompetência e não por ter Sida. Open Subtitles لقد طُرد بسبب العجر وليس بسبب أن لديه الإيدز
    E recebi estas coisas de graça, por causa da minha aparência, não por quem sou. Há pessoas a sofrer por causa da sua aparência e não por quem são. TED وحصلت هذه الأشياء مجاناً بسبب مظهري، وليس بسبب شخصيتي، وهناك أشخاص يدفعون ثمناً لمظهرهم لا لشخصيتهم.
    Se não quiseres ir por não quereres mesmo ir, e não porque estás assustada com algo, é a última vez que falo disto. Open Subtitles إذا كنتي لا تريدين الذهاب لأنكِ حقا لا تريدين الذهاب . وليس بسبب أنكِ خائفة بأية حال عندها ستكون هذه آخر مرة أذكر ذلك
    Acho que não é vendida por causa do dinheiro que pedem, e não por ser assombrada. Open Subtitles أظن أنه لا يباع بسبب السعر وليس بسبب الأشباح
    Quando um namoro termina devido à distância e não por causa de problemas na relação é difícil de pôr um fim. Open Subtitles متى تنتهي الأشياء بسبب البعد. وليس بسبب مشكل كبير في العلاقة, من الصعب أن تصبحي منغلقة.
    E a pior parte, é que ele só se sentiu mal por ter sido descoberto, não por causa do que fez. Open Subtitles والجزء الأسوء هو هو شعر بالسوء فقط لأنه كشف,وليس بسبب مافعله
    E não por causa do escândalo, mas sim porque estava sem ti. Open Subtitles وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك
    Estava na terapia por causa da morte do filho, não por causa de abuso doméstico. Open Subtitles كانت تخضع للعلاج النفسي، بسبب وفاة ابنها وليس بسبب العنف المنزلي
    Isso foi devido ao estilo de vida que levava, não por causa do trabalho. Open Subtitles هو توفى بسبب الطريقة التى كان يعيش بها حياته وليس بسبب ضغط العمل
    não por causa das invenções em ceifadoras ou tratores, mas por causa do solo fértil. não por causa das bombas de água, mas por causa da água potável. não por causa das serras, mas por causa das florestas; não por causa dos barcos e redes de pesca, mas por causa do peixe nos mares. TED وليس بسبب آخر اختراع للمولد او للجرار انما بسبب خصوبة التربة وليس بسبب المضخات انما بسبب المياه النقية وليس بسبب المناشير انما بسبب الغابات وليس بسبب شبكات وقوارب الصيد انما بسبب السمك الحر في البحر
    Servimos as tropas devido ao que sabemos fazer e não por quem conhecemos. Open Subtitles نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه.
    E é melhor que seja porque perdeu as chaves, ou porque foi atropelado por um táxi-bicicleta e não por algo que tenhas feito. Open Subtitles يكـون بسبب أنه فقـد مفـاتيحـه أو أنه اصطـدم بسيـارة أجـرة وليس بسبب شـيء فعلتـه أنـت
    Quero lembrar-me como é estar com alguém que quer estar comigo por desejo, e não por querer cumprir o seu dever. Open Subtitles أودّ إسترجاع شعور أن أصبح معالشخصالذيأريدهحقاً .. بناءًعلىرغبةنقيّة.. وليس بسبب ضغوط الواجب.
    Não, sim, sabes, eu também quero ter filhos mas, quero ter a certeza de que é isso que queremos e não porque a mãe dele anda a pressionar, sabes? Open Subtitles كلا تعلمين أنى اريد اطفال أريد فقط ان أتاكد ان هذا ما نريده وليس بسبب رغبة والدتة
    Olivia, espero mesmo que isto não seja mais um dos teus truques, que este cancelamento seja mesmo devido à doença e não porque esteja a acontecer algo mais insidioso na casa do Ballard Open Subtitles أوليفيا، آمل حقا أن هذه ليست واحدة من مراوغاتكِ و أن إلغائك هو حقا بداعي المرض وليس بسبب شيء ما أكثر مكراً يحدث في منزل بالارد لأنه إذا كان هناك، سوف أكشفه
    Alguns dizem que é pelo magnetismo, e não porque a Cúpula está zangada. Open Subtitles بعض الناس يقولون أنه بسبب المغناطيسية ـ وليس بسبب غضب القبة ـ (جو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus