Nada dura para sempre. Nem mesmo uma foto. | Open Subtitles | لا شئ يدوم إلى الأبد وليس حتى الصورة |
Antes não tinha, Nem mesmo quando recorri a uma velha amiga em busca de benevolência, de piedade. | Open Subtitles | لكنني لم يكن لدي مرحلة نهائية قبل هذا وليس حتى عندما لجأت لصديقة قديمة... لطلب بعض الرأفة، بعض الرحمة |
Nem mesmo o teu velhote. | Open Subtitles | وليس حتى والدك العزيز قد يجدها |
Ele é um criminoso, Nem sequer é dos bons, que vendem droga ou entram em tiroteios. | Open Subtitles | انه مجرم وليس حتى مجرم جيد انه يبيع المخدرات |
Então, é só um tipo, desta vez. Nem sequer está preso. | Open Subtitles | إذاً، رجل واحد هذه المرة وليس حتى في الحجز |
Nenhum uísque, Nem sequer café. Que raio de gente é esta? | Open Subtitles | لا ويسكي، وليس حتى لا القهوة اي نوع من الناس هؤلاء؟ |
Nem mesmo... no baile de finalistas? | Open Subtitles | وليس حتى من أجل الحفلة الراقصة؟ |
E acontece que o maior indicador da decisão de um movimento em adotar a violência ou não não é se o grupo é mais da esquerda ou da direita, nem se o grupo é mais ou menos influenciado por crenças religiosas, nem se é contra uma democracia ou uma ditadura, e Nem mesmo os níveis de repressão que este grupo enfrenta. | TED | فتبين أن أكبر مؤشر لقرار حركة ما لتبني العنف أو اللاعنف ليس انتماء هذه الفرقة لليمين أو اليسار، وليس إن كان هذا الفريق متأثراً بشكل أو بآخر بالمعتقدات الدينية، وليس لأنه يناضل ضد الديمقراطية أو الديكتاتورية، وليس حتى درجات الاضطهاد التي تواجهها هذه المجموعة. |
Nem mesmo com o Armagedão à vista. | Open Subtitles | وليس حتى على أبواب الجحيم |
- Nem mesmo quando eu faço isto? | Open Subtitles | وليس حتى عندما أفعل هذا ؟ |
Nem mesmo para ser Zeladora. - Lamento muito. | Open Subtitles | {\pos(192,215)} وليس حتى لكي أكون وصية، أنا آسفة. |
Nem mesmo metade. | Open Subtitles | وليس حتى نصفه |
Nem sequer é um diamente verdadeiro, mas é bom o suficiente. | Open Subtitles | وليس حتى الماس. ولكن ما هو عليه، هو جيد بما فيه الكفاية. |
Nem sequer é por ti. | Open Subtitles | وليس حتى من أجلك وأنت تعرف ذلك |
No Inverno, muitos sentavam-se à neve, no pátio, em cima das suas mochilas, com as suas crianças, as suas famílias e os seus pais, esperando pelo alojamento num quarto, Nem sequer era num andar. | Open Subtitles | فى الشتاء ، كان العديد يجلسون فى حقائب الظهر فى الجليد بالساحة الخلفيّة مع أطفالهم ، وعائلاتهم ووالديهم إنتظاراً لموضع فى حجرة وليس حتى شقـة |
Nem sequer é boa comida. | Open Subtitles | وليس حتى طعام عالي الجودة، فرائحة سمك التونة تفوح منك! |
Nem sequer o farei por mim. que não voltarias. | Open Subtitles | وليس حتى من أجلي. لم أستطع تقبل حقيقه إخبار"سوير" أنكِ لن تأتي للمنزل ثانيه. |
Nunca beija ninguém, só a mãe. - Nem sequer o irmão... | Open Subtitles | يقبّل فقط أمه، وليس حتى أخاه.. |
Nem sequer o teu amigo, a "piñata" gigante. | Open Subtitles | وليس حتى صديقك , الحصان الكبير |