"وليس عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não tens
        
    • E não precisa
        
    • e não precisas
        
    • nem é preciso
        
    • não precisas de
        
    Não tens um trabalho do tipo todos os dias das 9h às 5h, E não tens que te deslocar. Open Subtitles أنتى لا تذهبين للمكتب من التاسعة الخامسة وليس عليك السفر
    E não tens de trabalhar comigo. Nem para mim, nunca mais. Open Subtitles وليس عليك أن تعمل معي أو لصالحي بعد الآن
    E ainda tens de guardar um pouco para ti... E não tens de pedir nada a ninguém. Open Subtitles وعليك الاحتفاظ بشيء إضافي لنفسك... وليس عليك أن تطلبي شيئاً من أحد.
    E não precisa mais de fingir que te importas connosco. Open Subtitles وليس عليك ان تتظاهر بأنك مهتم بنا بعد الان
    - Sim, E não precisa de fazer mais relatórios, agora é tudo automático. Open Subtitles أحل، وليس عليك القيام ...بتقارير المبيعات بعد الآن إن كل هذا بات آلياً الآن لا تقارير للمبيعات؟
    São sempre entregues a tempo e não precisas de dar gorjeta. Open Subtitles إنه دائماً يصل في الوقت المحدد وليس عليك أن تدفعي لأحد بقشيش
    E nem é preciso ingerir para matar. Open Subtitles وليس عليك هضمها لتقتلك بل الاقتراب منها كفيل بذلك
    E não tens que te preocupar porque também sabes como fazer essas coisas. Open Subtitles ...وليس عليك أن تتقلقي بشأن هذا لأنك تعرفين فعل ذلك أيضاً
    Estou a pedir-te por favor, E não tens que me dizer, eu quero saber porque estou interessado no que fizeste esta semana. Open Subtitles أنا أسألك ...رجاءا وليس عليك إخباري أريد أن أعلم لأنني مهتم
    E não tens de pagar? Open Subtitles وليس عليك أن تدفع؟
    E não tens de lidar com ele. Open Subtitles وليس عليك التعامل معه أبدا
    E não tens a quem culpar, além de ti próprio. Open Subtitles وليس عليك لوم أحد سواك
    E não tens de o dizer. Estás perdoado. Open Subtitles وليس عليك قولها، أنا أسامحك
    E não precisa de decidir já. Open Subtitles وليس عليك أن تقرر الآن
    E não precisa de atender os telefones. Open Subtitles وليس عليك أن تجيب الهاتف
    Não tens de te esforçar por mim, e não precisas de ser paciente. Open Subtitles ليس عليك العمل بجد لأجلي وليس عليك ان تكون صبوراً
    Devias conhecer bem o conceito de informação necessária, e não precisas de saber, por agora. Open Subtitles أجل ، حسنا ، أنت من بين جميع الناس عليك التفهم المعنى لإحتياج المعرفة ، وليس عليك أن تعرف ليس الآن
    e não precisas de me chamar de senhor. Open Subtitles وليس عليك أن تناديني بـ سيدي
    Um, gostei do novo micro-ondas na sala dos funcionários. É só carregar em "pipoca", nem é preciso saber o tempo. Open Subtitles واحد، أعجبنى الميكرو-وايف الجديد فى غرفة الأستراحة؛ فقط تدُّس بداخلة البُشار وليس عليك أن تراقب الوقت!
    não precisas de citar grandes homens para mostrares que és um. Open Subtitles وليس عليك أن تقتبس الرجال العظماء لتبين لهم إنك شخص وحيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus