"وليس كما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não como
        
    • e não pelo
        
    É amar as pessoas como elas são, Não como deviam ser, supostamente. TED الأمر كله متعلق بحب الأخرين كما هم، وليس كما يفترض بهم أن يكونوا.
    A política e os políticos apenas serão bem sucedidos se tentarem na realidade tratar as pessoas como elas são, e Não como gostavam que elas fossem. TED السياسة والسياسيون سينجحون فقط أذا كانو فعلا يحاولون أن يعالجوا الأشخاص كما هم وليس كما يودون أن يكونوا عليه
    Bom, porque tanto quanto sei, os vampiros atacam na forma humana, e Não como bandos de morcegos. Open Subtitles حسنا، لأنه بقدر ما أعرف، مصاصي الدماء يهاجمون في شكل الإنسان وليس كما سرب من الخفافيش.
    Vejo as coisas como são, Não como talvez sejam! Open Subtitles أنا أرى الأشياء على حقيقتها وليس كما يمكن أن تكون
    Deve amar-te pelo que és e não pelo o que ele quer que sejas... Open Subtitles كان عليه ان يحبكِ لما انتِ عليه وليس كما هو يريد ان تكوني
    Falo contigo, Não como quem irás ser, mas como o velho que te conhece melhor. Open Subtitles أنا أتحدث إليكم، وليس كما الذين سوف تصبح، لكن رجل عجوز يعرفك أفضل.
    Mas quando rejeitamos emoções normais em favor da falsa positividade, deixamos de desenvolver competências para lidar com o mundo como ele é, Não como gostaríamos que fosse. TED لكن عندما ننحي المشاعر الطبيعية جانباً لكي نعتنق الإيجابية الزائفة، فإننا نخسر قدرتنا على تطوير مهارات للتعامل مع الأمور على طبيعتها، وليس كما نتمناها أن تكون.
    Não como os egípcios, para tentar a imortalidade. Open Subtitles ... وليس كما فعل المصريون المحافظة على الجسم من أجل ضمان خلود الروح لا
    Ataquei corajosamente, e Não como dizem os jornais. Open Subtitles أنا ضربت بجرأة، وليس كما تقول الصحف
    "Fale-me como o Menino, Não como o Batman." Open Subtitles يتحدث معي هو سيد بروس، وليس كما باتمان.
    Digo-me que vejo o mundo como ele é e Não como quero que seja. Open Subtitles -أهذا ما تخبري به نفسك؟ أخبر نفسي برؤية العالم على طبيعته وليس كما أودّ أن أراه.
    Mas o Holt tinha a Leelah nos arquivos, Não como namorada. Open Subtitles لكن لم هولت ديك Leelah في ملفاته، فقط وليس كما صديقته.
    "Demasiada sanidade poderá ser loucura, e a maior loucura de todas é ver a vida como ela é e Não como deveria ser." Open Subtitles "المبالغة في الرشد قد تكون جنوناً" والأمر الأكثر جنوناً هو أن ترى الحياة" "كما هي وليس كما ينبغي أن تكون
    Não como aconteceu da última vez. Open Subtitles وليس كما حصل في المرة الأخيرة
    A fuga veio da Wendy... mas Não como pensávamos. Open Subtitles كانت (ويندي) مسربة المعلومات وليس كما ظننا
    Não como isso pareceu. Open Subtitles وليس... كما بدا لك
    Não como... Open Subtitles وليس كما ان
    Não pode apenas... amar-me pelo aquilo que sou e não pelo que não sou? Open Subtitles تحبني كما أنا وليس كما تتمنى أن أكون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus