"وليس ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • não o que
        
    • não aquilo que
        
    • nem o que
        
    • e não o
        
    Apanharam a sua licença, não o que ele aprendeu. Open Subtitles حسناً، لقد أخذوا منه رخصتُه، وليس ما تعلّمه.
    Sim, eles são tipos maus, mas isso é o que eles fazem, não o que eles são. Open Subtitles نعم ، هم أشرار ، ولكن هذا ما يفعلونه وليس ما هم عليه
    Só o que acha que a Emilia pensa. não o que você pensa. Open Subtitles ما تشعرين به الآن مباشرة وليس ما تفكرين به
    Deus dá-nos o que precisamos e não aquilo que queremos. Open Subtitles الله يعطي كل واحد منا ما يحتاجه وليس ما يريده
    As pessoas ouvirão aquilo que quiseste dizer, não aquilo que disseste. Open Subtitles الناس ستسمع ما تعنيه وليس ما قلتيه فعلاً
    Não temos todos os factos. Nem sequer sabemos quais serão as ferramentas, nem o que procurar especificamente em cada caso para conseguir chegar lá antes de o comportamento emergir como diferente. TED ليس لدينا كل الحقائق. ولا حتى نعرف في الواقع ما هي الأدوات، وليس ما نبحث عنه بالضبط في كل حالة يمكننا أن نكون هناك قبل ظهور السلوك بشكلٍ مختلف.
    Sei que se trata de um pai a dizer a um filho para fazer o que ele diz e não o que ele faz... Open Subtitles أعرف أنّ هذا أشبه بالأب وهو يطلب من طفله أن يفعل ما يأمره به وليس ما يفعله
    Não olhes para essas coisas, é o que querem, não o que Deus quer. Open Subtitles لا تنظري إليها، هذا ما يريدونه وليس ما يريده الله
    O verdadeiro "eu" é quem vocês são... não o que os outros acham que são. Open Subtitles بإظهار نفسها فالأنا الحقة هي أنت وليس ما يجعلك الناس
    Passei demasiado tempo a querer aquilo que me tiraram e não o que me foi dado. Open Subtitles أستغرقت وقتًا طويلاً لإسترداد ما سُلب مني وليس ما أعُطيت إياه،
    Ele fez o que eu pedi, não o que eu queria. Open Subtitles لقد عمل شيئاً سيئاً للغاية لقد أعطاني ما طلبته وليس ما إحتجته
    Sim, faz o que eu digo, e não o que eu faço. É uma prerrogativa da figura de pai. Open Subtitles أجل، إفعلي ما أقوله وليس ما أفعله، حق الشخص الذي بمثابة الأب.
    Apenas dizem o que é. não o que pensamos deles, o que sentimos. Open Subtitles فهم إلا مجرد قولٍ ، ليس لأننا نفكر بهم، وليس ما نشعر به
    Não sabia que queimar e matar pessoas é aquilo que eu sou, não aquilo que faço. Open Subtitles هو لم يكن يعلم أن الحرق وقتل الناس هو ما أكون, وليس ما أقوم بفعله
    se só come aquilo que precisa e não aquilo que se gosta e na quantidade que quer, então está ajudando a ganhar a guerra. Open Subtitles ...لو أكلتم فقط ما هو ضرورى وليس ما تحبون... وذلك بقدر ما تحبون
    Mas o pai dizia sempre que temos aquilo que trabalhamos para ter, não aquilo que desejamos ter. Open Subtitles ولكن أبي قال دومًا، "تحظي بما تعمل لأجله.. وليس ما تتمناه".
    O ponto de partida tem de ser chegar aos doentes onde eles se encontram, proporcionar serviços sem obstáculos e fornecer aos doentes aquilo de que eles precisam — e não aquilo que julgamos que eles precisam. TED يتعين أن تكون نقطة البداية لمقابلة المرضى حيثما يكونوا، وتقديم الخدمات دون عوائق وتزويد المرضى بكل ما يحتاجون إليه... وليس ما نعتقد أنهم بحاجة إليه.
    Gostaria de dizer-lhe que, quase sempre, o que faz que a maioria de nós sejamos quem somos, não é a nossa mente ou o nosso corpo, nem o que nos acontece, mas sim a maneira como reagimos ao que nos acontece. TED تمنيت أن أقول له أن ما يجعل معظمنا ما نحن عليه ليس عقولنا أو أجسادنا وليس ما يحدث لنا .. و لكن كيفية ردّنا على ما يحدث لنا.
    Isto não é o que quer nem o que eu quero. Open Subtitles هذا ليس ما أردتِه وليس ما أردته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus