Queríamos dar às pessoas acesso a refeições e não apenas a alimentos. | TED | فقد أردنا أن نتيح للناس الحصول على وجبات وليس مجرد طعام. |
Apenas se isso conduzir a ações reais e não apenas a conversa. | Open Subtitles | في حالة إذا قادنا الأمر فقط لفعل حقيقي، وليس مجرد حديث |
É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. | TED | لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها. |
E não um rapaz sujeito a perder a sua espada? | Open Subtitles | وليس مجرد صبيّ عُرضه لفقدان سيفه |
E não um pau mandado do Swayzak. | Open Subtitles | وليس مجرد واجهة متأنقة ل"سويزاك" |
É por isso que o movimento de desinvestimento tem sentido prático e não é apenas um imperativo moral. | TED | ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي وليس مجرد واجب أخلاقي. |
E decidi que era hora de ver o mundo real e não apenas a vida universitária. | Open Subtitles | وقررت أنه حان الوقت لرؤية العالم الحقيقي وليس مجرد الحياة الجامعيه |
Neste momento há oito assassinos ali fora, com os quais temos que lidar, e não apenas um. | Open Subtitles | يوجد ثمانية قتلة بالخارج ويجب أن نتعامل معهم جميعاً، وليس مجرد قاتل واحد |
E se lhes vou dar as notícias, devia contar-vos a verdadeira história e não apenas ler este guião estúpido. | Open Subtitles | وإذا سأخبركم الأخبار، فإن لا بد لي أن أخبركم القصة الحقيقية... وليس مجرد قراءة هذا النص التافه |
Temos a certeza que isto foi o suspeito e não apenas a exposição? | Open Subtitles | هل نحن متاكدون أن هذا المشتبه به وليس مجرد واجهة؟ |
Mas é muito difícil de acreditar que algumas lendas baseiam-se em casos reais e não apenas ignorância? | Open Subtitles | ولكن من الغريب جداً لنؤمن بأنّ بعض الأساطير مبنية فعلاً على وقائع فعلية وليس مجرد جهل؟ |
e não apenas um pouco aborrecida... Muito aborrecida. | Open Subtitles | وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير |
E diz aos agentes do FBI que estão a ouvir a chamada que se quiserem a Declaração, e não apenas uma caixa de papelinhos, tu tens de vir sozinho. | Open Subtitles | وقل لموظفي الإف بي آي الذين يتنصتون على هذه المكالمة إنهم لو أرادوا استرجاع الإعلان وليس مجرد صندوق قصاصات ورقية، فتعال وحدك. |
E não um monstro qualquer. | Open Subtitles | وليس مجرد وحش |
O ADN não é apenas uma sequência de letras não é apenas um guião. | TED | الحمض النووي ليس مجرد سلسلة من الحروف، وليس مجرد نص. |
não é apenas o "foie gras", e não são apenas os patos. | TED | وأنه ليس مجرد كبد أوز مسمن، وليس مجرد أوز. |
Por causa disso, os chineses olham para estes microbloguistas como um "media", não é apenas como um título para os "media". | TED | وبسبب ذلك الصينيون يعتبروا هذه التدوينات كإعلام وليس مجرد عناوين الأخبار . |