"وليس مجرد" - Traduction Arabe en Portugais

    • e não apenas
        
    • E não um
        
    • não é apenas
        
    Queríamos dar às pessoas acesso a refeições e não apenas a alimentos. TED فقد أردنا أن نتيح للناس الحصول على وجبات وليس مجرد طعام.
    Apenas se isso conduzir a ações reais e não apenas a conversa. Open Subtitles في حالة إذا قادنا الأمر فقط لفعل حقيقي، وليس مجرد حديث
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    E não um rapaz sujeito a perder a sua espada? Open Subtitles وليس مجرد صبيّ عُرضه لفقدان سيفه
    E não um pau mandado do Swayzak. Open Subtitles وليس مجرد واجهة متأنقة ل"سويزاك"
    É por isso que o movimento de desinvestimento tem sentido prático e não é apenas um imperativo moral. TED ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي وليس مجرد واجب أخلاقي.
    E decidi que era hora de ver o mundo real e não apenas a vida universitária. Open Subtitles وقررت أنه حان الوقت لرؤية العالم الحقيقي وليس مجرد الحياة الجامعيه
    Neste momento há oito assassinos ali fora, com os quais temos que lidar, e não apenas um. Open Subtitles يوجد ثمانية قتلة بالخارج ويجب أن نتعامل معهم جميعاً، وليس مجرد قاتل واحد
    E se lhes vou dar as notícias, devia contar-vos a verdadeira história e não apenas ler este guião estúpido. Open Subtitles وإذا سأخبركم الأخبار، فإن لا بد لي أن أخبركم القصة الحقيقية... وليس مجرد قراءة هذا النص التافه
    Temos a certeza que isto foi o suspeito e não apenas a exposição? Open Subtitles هل نحن متاكدون أن هذا المشتبه به وليس مجرد واجهة؟
    Mas é muito difícil de acreditar que algumas lendas baseiam-se em casos reais e não apenas ignorância? Open Subtitles ولكن من الغريب جداً لنؤمن بأنّ بعض الأساطير مبنية فعلاً على وقائع فعلية وليس مجرد جهل؟
    e não apenas um pouco aborrecida... Muito aborrecida. Open Subtitles وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير
    E diz aos agentes do FBI que estão a ouvir a chamada que se quiserem a Declaração, e não apenas uma caixa de papelinhos, tu tens de vir sozinho. Open Subtitles وقل لموظفي الإف بي آي الذين يتنصتون على هذه المكالمة إنهم لو أرادوا استرجاع الإعلان وليس مجرد صندوق قصاصات ورقية، فتعال وحدك.
    E não um monstro qualquer. Open Subtitles وليس مجرد وحش
    O ADN não é apenas uma sequência de letras não é apenas um guião. TED الحمض النووي ليس مجرد سلسلة من الحروف، وليس مجرد نص.
    não é apenas o "foie gras", e não são apenas os patos. TED وأنه ليس مجرد كبد أوز مسمن، وليس مجرد أوز.
    Por causa disso, os chineses olham para estes microbloguistas como um "media", não é apenas como um título para os "media". TED وبسبب ذلك الصينيون يعتبروا هذه التدوينات كإعلام وليس مجرد عناوين الأخبار .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus