Ela é uma adolescente, E não é fácil ser-se adolescente. | Open Subtitles | إنّها مراهقة, وليس من السهل أن يكون المرء مراهقاً. |
E não é difícil tirá-los, mas então porquê tanta trabalheira? | Open Subtitles | وليس من الصعب نزعهم و لكن لم تزعجي نفسك؟ |
Sim, também acho E não é do tipo bom. | Open Subtitles | أجل، أعتقد ذلك أيضاً. وليس من النوع الجيّد. |
Também podemos formar juízes por forma a encontrarem flexibilidade na lei e decidirem pelo lado da tolerância e não do preconceito. | TED | كما يمكننا كذلك تدريب القضاة بحيث يجدون مرونة في القانون ومن ثم يديرون الامر من جهة التسامح وليس من جهة التحامل |
A aposta foi quem ganharia, não quem viveria mais. | Open Subtitles | الرهان كان من سيفوز وليس من سيعيش لفترة أطول |
Eu queria que me amasses sem interesses,... e não, por ambições. | Open Subtitles | أغفر لى, كنت أريدك أن تكون محقا فى حبى0 وليس من أجل الطموحات0 |
Eu apanho o lixo de latões, não da rua! | Open Subtitles | أنا ألتقط النفايات من البراميل وليس من الشارع |
Os eus homens podem morrer em batalhas, não de fome. | Open Subtitles | رجالي فقط ممكن يموتون من المعارك وليس من الجوع |
A aprendizagem coletiva é uma força muito poderosa, E não é claro que nós, seres humanos, consigamos controlá-la | TED | التّعلّم الجماعيّ عبارةٌ عن قوةٍ جدّ جبّارة، وليس من الواضح أنّنا، معشر البشر مسؤولون عنها. |
E não é por acaso que temos três filhos com três anos de intervalo entre cada um. | TED | وليس من قبيل الصدفه ان انجبنا علي ثلاثة اطفال كان هناك فرق ثلاثة سنوات . |
É difícil de ensinar E não é nada fácil de aprender. | TED | من الصعب تدريسها، وليس من السهل أبدا تعلمها. |
É constrangedor sermos designados idosos até deixarmos de ficar incomodados com isso, E não é saudável viver a vida com medo dos acontecimentos futuros. | TED | سيكون محرجًا أن ينادى عليك بالعجوز حتّى نكف عن الشعور بالإحراج حوله، وليس من الصحي أن نعبر الحياة ونحن نخشى من مستقبلنا. |
E não é difícil imaginar como este coração teria dificuldades em gerar muita força. | TED | وليس من الصعب عليك تصور كم يعاني هذا القلب في توليد الكثير من الجهد. |
E não é obrigatório ter um aparelho de TV | TED | وليس من الضرورة أن يكون لديك تلفزيونا خاصا بك |
E não é suposto incluir eu responder às tuas perguntas estúpidas. | Open Subtitles | وليس من المفترض أن تشمل أن أتحمل الاجابة |
E não é educado gozar com as pessoas. | Open Subtitles | وليس من الأدب أن تسخرى من الناس , وداعاً |
E por isso, a minha resposta seria: a liderança tem de vir de baixo, não do topo. | TED | لذا فجوابي سيكون أن على القيادة أن تأتي من الأسفل وليس من الأعلى. |
Mas como dizem os meus sábios amigos do Centro de Design Cívico, se existe apatia, ela vem do sistema e não do eleitor. | TED | لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني، إذا وجدت اللامبالاة، فإنها تأتي من النظام، وليس من الناخب. |
Terão de aceitar quem vocês são, não quem querem ser. | Open Subtitles | سيكون عليك التوصل لإدراك من تكونون، وليس من تريدوا أن تكونوا |
Isto é sobre ti, quem na verdade és, e não quem estás disposto a fingir ser para me fazer feliz. | Open Subtitles | الأمر يخصك, من أنت بحق... وليس من ترغب في أن تتظاهر به كي تجعلني سعيدة. |
- Espero que seja por eles... e não por ti. | Open Subtitles | لأجل هنري, وفرانسيس أتمنى ان يكون من أجلهم وليس من أجلك |
Ele tinha dinheiro. e não por causa daquele emprego rasca na loja de recordações. | Open Subtitles | لقد كان يملك المال وليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص |
Fez-nos a todos reféns da sua causa, não da causa da rebelião. | Open Subtitles | لقد جعلتنا جميعاً رهائن من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد. |
Existe um sítio, não muito longe daqui, onde os homens fortes têm vidas de prazer, não de trabalho. | Open Subtitles | ثمّة مكان ليس بعيدًا من هُنا حيث يعيش رجال أقوياء حياة من المتعة وليس من الكدح، |