"وليس من" - Traduction Arabe en Portugais

    • E não é
        
    • não do
        
    • não quem
        
    • e não por
        
    • não da
        
    • não de
        
    Ela é uma adolescente, E não é fácil ser-se adolescente. Open Subtitles إنّها مراهقة, وليس من السهل أن يكون المرء مراهقاً.
    E não é difícil tirá-los, mas então porquê tanta trabalheira? Open Subtitles وليس من الصعب نزعهم و لكن لم تزعجي نفسك؟
    Sim, também acho E não é do tipo bom. Open Subtitles أجل، أعتقد ذلك أيضاً. وليس من النوع الجيّد.
    Também podemos formar juízes por forma a encontrarem flexibilidade na lei e decidirem pelo lado da tolerância e não do preconceito. TED كما يمكننا كذلك تدريب القضاة بحيث يجدون مرونة في القانون ومن ثم يديرون الامر من جهة التسامح وليس من جهة التحامل
    A aposta foi quem ganharia, não quem viveria mais. Open Subtitles الرهان كان من سيفوز وليس من سيعيش لفترة أطول
    Eu queria que me amasses sem interesses,... e não, por ambições. Open Subtitles أغفر لى, كنت أريدك أن تكون محقا فى حبى0 وليس من أجل الطموحات0
    Eu apanho o lixo de latões, não da rua! Open Subtitles أنا ألتقط النفايات من البراميل وليس من الشارع
    Os eus homens podem morrer em batalhas, não de fome. Open Subtitles رجالي فقط ممكن يموتون من المعارك وليس من الجوع
    A aprendizagem coletiva é uma força muito poderosa, E não é claro que nós, seres humanos, consigamos controlá-la TED التّعلّم الجماعيّ عبارةٌ عن قوةٍ جدّ جبّارة، وليس من الواضح أنّنا، معشر البشر مسؤولون عنها.
    E não é por acaso que temos três filhos com três anos de intervalo entre cada um. TED وليس من قبيل الصدفه ان انجبنا علي ثلاثة اطفال كان هناك فرق ثلاثة سنوات .
    É difícil de ensinar E não é nada fácil de aprender. TED من الصعب تدريسها، وليس من السهل أبدا تعلمها.
    É constrangedor sermos designados idosos até deixarmos de ficar incomodados com isso, E não é saudável viver a vida com medo dos acontecimentos futuros. TED سيكون محرجًا أن ينادى عليك بالعجوز حتّى نكف عن الشعور بالإحراج حوله، وليس من الصحي أن نعبر الحياة ونحن نخشى من مستقبلنا.
    E não é difícil imaginar como este coração teria dificuldades em gerar muita força. TED وليس من الصعب عليك تصور كم يعاني هذا القلب في توليد الكثير من الجهد.
    E não é obrigatório ter um aparelho de TV TED وليس من الضرورة أن يكون لديك تلفزيونا خاصا بك
    E não é suposto incluir eu responder às tuas perguntas estúpidas. Open Subtitles وليس من المفترض أن تشمل أن أتحمل الاجابة
    E não é educado gozar com as pessoas. Open Subtitles وليس من الأدب أن تسخرى من الناس , وداعاً
    E por isso, a minha resposta seria: a liderança tem de vir de baixo, não do topo. TED لذا فجوابي سيكون أن على القيادة أن تأتي من الأسفل وليس من الأعلى.
    Mas como dizem os meus sábios amigos do Centro de Design Cívico, se existe apatia, ela vem do sistema e não do eleitor. TED لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني، إذا وجدت اللامبالاة، فإنها تأتي من النظام، وليس من الناخب.
    Terão de aceitar quem vocês são, não quem querem ser. Open Subtitles سيكون عليك التوصل لإدراك من تكونون، وليس من تريدوا أن تكونوا
    Isto é sobre ti, quem na verdade és, e não quem estás disposto a fingir ser para me fazer feliz. Open Subtitles الأمر يخصك, من أنت بحق... وليس من ترغب في أن تتظاهر به كي تجعلني سعيدة.
    - Espero que seja por eles... e não por ti. Open Subtitles لأجل هنري, وفرانسيس أتمنى ان يكون من أجلهم وليس من أجلك
    Ele tinha dinheiro. e não por causa daquele emprego rasca na loja de recordações. Open Subtitles لقد كان يملك المال وليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص
    Fez-nos a todos reféns da sua causa, não da causa da rebelião. Open Subtitles لقد جعلتنا جميعاً رهائن من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد.
    Existe um sítio, não muito longe daqui, onde os homens fortes têm vidas de prazer, não de trabalho. Open Subtitles ثمّة مكان ليس بعيدًا من هُنا حيث يعيش رجال أقوياء حياة من المتعة وليس من الكدح،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus