"ولِهذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • E é por isso que
        
    • foi por isso que
        
    E é por isso que temos de tirar aquela pequena cápsula... de dentro de si! Open Subtitles ولِهذا نخرج تلك المركبة الصَغيرةِ من داخلك
    E é por isso que não o metem a dormir no dentista. Open Subtitles ولِهذا هم لَنْ ضِعْه للنَوْم في طبيبِ الأسنان.
    E eu não consigo dormir no trem, por medo de perder minha bagagem ... E é por isso que eu cochilei. Open Subtitles وأنا لا أَستطيعُ النَوْم في القطارِ خوفا من سرقة امتعتى ولِهذا قطعت تذكرتى على قطار السريع
    foi por isso que inventei uma nova máquina voadora. Open Subtitles ولِهذا إخترعت نوع جديد مِن الآلة المُحلقة
    Sim, mas ela esqueceu-se dos bilhetes e foi por isso que ela foi lá acima. Open Subtitles الحقّ، لَكنَّها نَستْ التذاكرَ ولِهذا رَجعتْ طابق علوي.
    E é por isso que eu te vou fazer uma oferta para entrares no Omega Chis. Open Subtitles ولِهذا سَأَعْرضُك عَرضَ للإِنْضِمام إلى الأوميغا تشا
    Puseste as injecções disponíveis, que é por isso que ele podia tomar uma, E é por isso que duas pessoas com que me preocupo podem estar mortas. Open Subtitles ولِهذا شخصان أهتم بهما قد يكونوا أموات ليس اللوم على إنتشار البرومايسن إنه الخوف منه
    E é por isso que vou partir-te ao meio quando sair desta cadeira! Open Subtitles ولِهذا سأقوم بقسمِك إلى نِصفين عندما أقوم مِن هذا الكرسي
    E é por isso que é importante para mim falar-te da Joanne. Open Subtitles ولِهذا هو المهم لي لإخْبارك حول جوان.
    Você é o Tim Daly, um tipo simpático E é por isso que gostamos de si. Open Subtitles أنت تيم Daly، أنت a رجل لطيف، ولِهذا نَحبُّك.
    E é por isso que sempre tentei responder ao chamamento do grande John F. Kennedy, que nos pediu para: Open Subtitles ولِهذا عِنْدي دائماً مُجرّب لتَلْبِية النداءِ... ... العظماءِ جون إف . كندي...
    E é por isso que não estou jogando-o fora da escola Mas estou realmente preocupado. Open Subtitles ولِهذا لا أَرْميه خارج المدرسةِ
    E é por isso que sei que isto não significa nada. Open Subtitles ولِهذا السبب هذا لا يعني أي شيءِ
    Desde aí que estudo os tubarões... E é por isso que amanhã, volto ao Instituto... para lhes dizer que vocês continuam a ter aqui um problema. Open Subtitles مُنذُ ذلك الحين و أنا أَدْرسُ أسماكَ القرش... ولِهذا سَأَذْهبُ إلى المعهد غداً... واخبرُهم بأنّك ما زِلتَ عِنْدَكَ مشكلة قرشِ هنا.
    E é por isso que falo depressa. Open Subtitles ولِهذا أُناقشُ صوماً.
    E é... por isso que estou a aparar os arbustos. Open Subtitles ولِهذا أُشذّبُ الأسيجةَ.
    E é por isso que eu mudei de ideias. Open Subtitles ولِهذا غيّرتُ رأيي.
    Deu cabo de quase todo o nosso equipamento sem fios antes do concerto, e foi por isso que o Jay teve de usar um cabo. Open Subtitles قَلّى أغلب لاسلكينا الأجهزة قبل المعرضِ، ولِهذا نحن كان لا بُدَّ أنْ نُبرقَ زاغَ.
    Talvez estivesse a pensar naquele homem, e foi por isso que ele levitou. Open Subtitles لَرُبَّمَا، تَعْرفُ، أنت كُنْتَ تَفكير بذلك الرجلِ، ولِهذا إرتفعَ.
    foi por isso que encravou e o Hollis morreu. Open Subtitles لِهذا سَدَّ فوق، ولِهذا هوليس ميتُ.
    E foi por isso que quando o Tenente Caine se aproximou, desobedeceste às suas ordens. Open Subtitles ولِهذا عندما الملازم أوّل Caine إقتربَ مِنْك، عَصيتَ طلباتَه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus