E se não entendermos como, não encontraremos nenhum dos dois. | Open Subtitles | وما لم ندرك الطريقة فلن نستطيع إيجاد أي منهما |
Eles não te vão soltar. E se não fizeres qualquer coisa, vais morrer nesta floresta. | Open Subtitles | لن يطلقا سراحك، وما لم تتصرَّف .فإنك ستلقي حتفك بهذه الأحراج |
E se não a fizermos, podemos piorar bastente mais as coisas. | Open Subtitles | وما لم ننجزها، قد نزيد الوضع سوءًا وخيمًا. |
Sei quem é a sua melhor amiga, E a menos que tenha vindo pagar a minha conta da lavandaria, pisgue-se. | Open Subtitles | اسمعي، أنا أعرف من تكون صديقتكِ العزيزة وما لم تكوني هنا لتسديد فاتورة تنظيف معطفي، انصرفي من هنا |
E, a menos que sejamos todos cegos, é o Tea Party que está a atacar o Partido Republicano. | Open Subtitles | وما لم نكن جميعاً فاقدي البصر, فـ إن حزب الشاي هو من يقوم بمهاجمة الحزب الديمقراطي. |
E a não ser que queiras escrever cartas de amor com uma caneta do governo, cabe-te a ti descobrir aquilo que ela quer e dizer-nos antes que ela puxe o gatilho. | Open Subtitles | وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية من سجن إتحادي فالأمر عائد إليك لتكتشف ما الذي تريد فعله ثم تخبرنا قبل أن تنفذه |
A não ser que sejas uma diabética suicida, é muito suspeito. | Open Subtitles | وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار فذلك مثير للشبهات |
Quando as ouvimos, elas também têm muito a dizer sobre o que gostam e o que não gostam. | TED | وعندما تستمع إليهم، فان لديهم أيضاً الكثير ليقولونه حول ما أعجبهم وما لم يعجبهم، |
Temos tudo que precisares, E se não tivermos, arranjamos. | Open Subtitles | لدينا كل ما تحتاجه، وما لم نفعل ذلك، فإننا سوف تحصل. |
E se não consegues aceitar isso o teu passado será a sua âncora. | Open Subtitles | وما لم تقبل ذلك، فسيظل ماضيك مُحَددًا لمستقبلك. |
Porque estamos muito perto da tua transformação e, se não os derrotarmos, nenhum de nós vai conseguir o que quer. | Open Subtitles | لأننا نقترب جدًا من الوصول لغدوك الضخم وما لم نطح بهم فلا أنت ولا أنا سننال مرادنا |
E se não o fizer, o seu unico legado será que foi a rapariga que criou o veiculo autonomo assassino. | Open Subtitles | وما لم تفعلي، سيكون إرثكِ الوحيد هو أنكِ الفتاة التي خلقت سيارة القيادة الذاتية القاتلة |
E se não me soltar, isso também me vai acontecer. - Por favor! - De que estás a falar? | Open Subtitles | وما لم تطلق سراحي، فسيحدث هذاليأيضاً،أرجوك! |
Eles deram à Nyssa, E se não dermos isto à Thea agora... | Open Subtitles | لكنّهم أعطوه لـ (نيسا)، وما لم نقنعها بإعطائه لـ (ثيا) الآن |
Pelo menos, é o nome que tenho neste mandato e, a menos que tenha um papel parecido com... | Open Subtitles | على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي على هذه المذكرة وما لم تكن لديك قطعة ورق مثلها تماما |
E a menos que me estejas a dizer que tens uma linha directa para esses anjos que andas á procura | Open Subtitles | وما لم تكن على اتّصال مباشر مع أولئك الملائكة الذين تبحث عنهم |
E a menos que queira fechar durante os próximos 90 dias, é isto que tem de fazer. | Open Subtitles | وما لم ترد أن يتوقف عملك لـ90 يوماً مقبلاً، هذا ما عليك فعله هراء |
Só há duas situações em que se diz isso a alguém E a não ser que estejas grávida, parece que acabaste de acabar com ela. | Open Subtitles | هناك حالتان فقط لقول هذه الجملة ، وما لم تكن حاملاً ، فالأمر يبدو وكأنك ستنفصل عنها |
E a não ser que nos possamos colocar na pele de outra pessoa, não creio que possamos criticar a sua situação. | Open Subtitles | وما لم تتمكن من وضع نفسك في حذاء رجل آخر، أنا لا أعتقد أنه يمكنك حقا قاضيهم الحالات. |
Com cada versão criada, as crianças obtêm um retorno instantâneo sobre o que funciona e o que não funciona. | TED | ومع كل نموذج، يتلقى الأطفال ردود أفعال فورية حول عملهم وما لم يعملوه. |