entre o que acontece na política e o que acontece na vida real. E, nessa lacuna, há uma mentalidade de guerra, | TED | بين ما يحدث في عالم السياسة وما يحدث في الحياة الواقعية، ويملأ تلك الفجوة عقلية المعركة، |
Eu acredito em pormenores, nas especificidades da história, e acredito no passado, nas especificidades desse passado, e o que está a acontecer na história nesse momento. | TED | أؤمن بالتفاصيل، تفاصيل القصة، وفي الماضي، تفاصيل ذلك الماضي، وما يحدث في القصة في تلك النقطة. |
Há um desencontro entre o que a ciência sabe e o que os negócios fazem. | TED | هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وما يحدث في العمل. |
O que acontece no cérebro durante algo que é memorizado e sobre-aprendido, e o que acontece no cérebro durante algo gerado espontaneamente ou improvisado, de modo a ser combinado motoramente e em termos de características do motor sensorial de baixo-nível? | TED | معرفة الاختلاف بين ما يحدث في الدماغ اثناء استعادة امر من الذاكرة تم تعلمه مسبقاً وما يحدث في الدماغ اثناء الارتجال العفوي اثناء نفس الظروف الحركية ضمن اقل شروط حركية ممكنة |
e o que acontecer nos próximos 10 segundos, é sem arrependimentos. | Open Subtitles | وما يحدث في الثواني القادمة , لا ندم |
E é importante, se tentarem demonstrar isto, podem pensar sobre desenvolvimento normal como uma perda de massa cortical, perda de massa cinzenta cortical, e o que está a acontecer na esquizofrenia é que passaram os limites dessa marca, e num determinado ponto, quando passam do limite, passam um limite e é esse limite onde dizemos, esta é uma pessoa com esta doença, porque tem os sintomas comportamentais como alucinações e ilusões. | TED | و من المهم، عند المحاولة في تشكيلها، يمكنكم التفكير بالتطور الطبيعي كفقدان الكتلة القشرية و فقدان المادة الرمادية القشرية، وما يحدث في انفصام الشخصية هو تجاوز تلك العلامة، وفي نقطة ما، عند التجاوز، فإنكم تتعدون المدخل، وهذا المدخل الذي نتحدث عنه، فهذا شخص عنده هذا المرض، لأن فيه أعراض سلوكية من الهلوسة والأوهام. |