A região do Ártico é formada por um enorme oceano coberto de gelo rodeado pelo permafrost, sem árvores. | TED | هو عبارة عن محيط شاسع مغطى تماماً بالجليد ومحاط بتربة متجلدة خالية من أية أشجار. |
Chegas a casa no final do dia, e estás rodeado por pessoas que querem saber de ti. | Open Subtitles | و تعود الى البيت في نهاية اليوم ومحاط بأناس يكترثون لأجلك |
- Não sei quanto a vós, mas eu preferia morrer num local familiar, rodeado de caras familiares. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم لكن، لكنت سأفضل أن أموت في مكان مألوف ومحاط بوجوه مألوفه |
é um organismo vivo... multiplicando-se constantemente cercado de predadores. | Open Subtitles | هو كائن حي متكرر بشكل ثابت ومحاط بكائنات وحشيه |
Tens a certeza que não queres reformar-te nalguma praia, cercado de mulheres nuas? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك لا تريد التقاعد على شاطيء بمكان ما، ومحاط بنساء عاريات؟ |
Trabalhar aqui sozinho, rodeado pela morte. | Open Subtitles | تعمل هنا وحيداً , ومحاط بالموتي |
O coração de Yellowstone é um planalto elevado e frio, a 2400 metros de altitude, rodeado pelas escarpas das Montanhas Rochosas. | Open Subtitles | يلوستون" عبارة عن سهل بارد مرتفع" "على ارتفاع 8 آلاف قدم ، ومحاط بقمم سلسلة "جبال روكي |
É verdade que ele vive numa penthouse no cimo do Ritz, rodeado de mulheres lindíssimas, que lhe satisfazem todos os desejos? | Open Subtitles | هل صحيح انه يعيش فى بيت على قمة جبل "ريتز" ؟ ومحاط بدستة من الحسناوات... رهن اشارته... |
E rodeado pelas pessoas que mais amo no... | Open Subtitles | .. ومحاط بالناس الذين أحبهـ |
Dois minutos depois, o Pillar descarrega a conversa para um servidor segregado rodeado por firewalls como nunca vi. E depois o que faz? | Open Subtitles | وبعد دقيقتين يقوم (بيلار) بإنزال كامل المحادثة إلى خادم معزول ومحاط بجدران نارية لم يسبق لي رؤية مثيلها قط إذن ما الذي يقوم به؟ |
Normalmente, age sozinho, sem rádio e cercado de pessoas. | Open Subtitles | أنت عادة تعمل وحيداً وبعيداً عن الاتصال ومحاط بالمدنيين |