| Se apanhares isso e romperes os pontos do coração, e sangrares pelo chão da minha clínica, vais irritar-me. | Open Subtitles | لذا اذا حملت احد تلك الصناديق ومزقت غرز العملية ونزفت الدم على ارضية عيادتي هذا سيغضبني |
| Havia tipos a passear com buracos de balas nos uniformes, buracos que tinham sido feitos no tecido e não tinham chegado ao corpo. | TED | كان هناك رجال يمشون وآثار الرصاص على زيّهم العسكري، دوائر اخترقت ومزقت القماش ولم تلامس أجسادهم. |
| Bombas caíram dos céus... e dilaceraram o coração de Londres. | Open Subtitles | هوت القنابل من السماء ومزقت قلب العاصمة لندن |
| O objecto falhou o coração mas perfurou o seu pulmão esquerdo e parcialmente rasgou o pericárdio. | Open Subtitles | تخطت الأداة قلبها لكنّها ثقبت رئتها اليسرى ومزقت غشاء التمور جزئياً |
| A bala perfurou a musculatura peitoral e não atingiu as artérias subclaviculares nem a cavidade peitoral. | Open Subtitles | أخترقت الرصاصة الجهاز العضلى ومزقت الأوعية السفلى وتجويف الصدر |
| As lâminas rotativas devem ter-lhe partido a coluna e perfurado os pulmões. | Open Subtitles | الشفرات المتحركة لابد أنها قسمت عموده الفقري ومزقت رئتيه |
| Por isso... puxei-o até à janela, e... abri a cortina, e ele perdeu a cabeça. | Open Subtitles | لذا سحبته نحو النافذة ومزقت الستائر ففقد صوابه |
| Esse caso arrasou com a minha mãe e dividiu a minha família. | Open Subtitles | تلك العلاقة حطمت أمي ومزقت عائلتي إلى أشلاء |
| A tua mãe não aceitava as minhas chamadas, rasgou todos os meus cartões e cartas para ti, mas, sabes, imaginei que quando fosses mais velho... | Open Subtitles | ان والدتك لم ترغب بالاجابة على اتصالاتي ومزقت جميع البطاقات والرسائل التي ارسلتها اليها لكن انا اكتشفت الامر عندما كبرت |
| A bala perfurou o intestino delgado e seccionou a espinal medula. Perdeu todas as funções nervosas abaixo do tórax. | Open Subtitles | الرصاصة اخترقت الأمعاء الغليظة ومزقت حبله الشوكيّ سيفقد الإحساس بجسده السفليّ. |
| Quando isso aconteceu, o segundo golpe acertou no pescoço e rompeu a sua traqueia. | Open Subtitles | عندما فعل هذا, الضربة الثانية وجهت إلي عنقه ومزقت قصبته الهوائية |
| A bala atravessou o colete e acertou-lhe no coração. | Open Subtitles | الرصاصة دخلت مباشرةً عبر السترة ومزقت قلبه. |
| O outro está no Mediterrâneo e dói-me imenso todas as vezes que tenho que pedir a outra pessoa para fazer isto. | Open Subtitles | الولد الآخر في البحر المتوسط ومزقت الشجاعة خارج بلدي في كل مرة لا بد لي أن أسأل شخص آخر للقيام بذلك. |
| e deste um jeito às costas e depois praguejaste contra mim, enquanto esfregava o troféu na tua carantonha vermelha de raiva. | Open Subtitles | ولم تدرك انه كان مثبتا ومزقت ظهرك وبعد ذلك شتمتني |
| Quando a água não passar de sujidade no fundo dos barris, e o escorbuto atacar a sua congregação com uma rapidez endiabrada? | Open Subtitles | عندما الماء ليست سوى حثالة في قاع برميل ومزقت الاسقربوط من خلال مجموعتك |
| A arma explodiu de novo na frente do avião, ao nosso lado, e a bala atingiu o braço do oficial ao meu lado, eu fiquei com bocados na perna que me arrancaram a pele da mão. | Open Subtitles | ثم وقع أنفجار أخر فى مقدمة الطائره وأصابت الشظايا ذراع الضابط المهندس الذى جالساً بجوارى وأصابت بعضها ساقى ومزقت الجلد عن يدى |
| Ela arrancou o seu próprio dedo e a sua carne. | Open Subtitles | لقد قامت بعض أصابعها. ومزقت لحمها. |
| Já tiveste o teu coração arrancado... e enfiado na tua garganta? | Open Subtitles | أخرجت قلبك ومزقت حنجرتك؟ |
| Queimaram com prata... e cortaram... todos os centímetros do meu corpo. | Open Subtitles | لقد إنتهكت ومزقت... كل شبر من جسدى |
| Um dia ela caiu no parque e rasgou-o. | Open Subtitles | وفي يوم ما وقعت ومزقت الفستان |