"ومعها" - Traduction Arabe en Portugais

    • e com ela
        
    • juntamente com
        
    • com uma
        
    Coragem, Mademoiselle. Vou devolver-lhe esta carta e com ela a verdade sobre a morte da sua irmã. Open Subtitles سوف أعيد لكِ الرسالة في نهاية الأمر ومعها حقيقة وفاة أختك
    e com ela vieram monstros marinhos. Open Subtitles عندما هبت علينا تلك العاصفه الرهيبه ومعها جاءت وحوش البحر
    Quero que vás para a caravana, com o Tommy e com ela. Open Subtitles اريدك انت تذهب وتبقى في القافلة مع تومي ومعها
    A minha fé no Clark evaporou, juntamente com o entusiasmo pelo negócio dos cafés. Open Subtitles لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا
    juntamente com muitas outras pessoas, se eu estiver certo. Open Subtitles ومعها الكثير من الناس أذا كنت على حق
    Estará à tua espera no apartamento, embrulhado em alumínio, com uma cerveja bem gelada quando lá chegares. Open Subtitles ،سوف تكون الشطيرة بانتظارك في الشقة ومغلفة بالورق الحراري ومعها زجاجة جعة باردة عندما تصل
    Lembra-se de ter visto esta senhora, passar por aqui com uma senhora inglesa? Open Subtitles هل تتذكر مرور هذه الشابة امام مقصورتك ومعها سيدة انجليزية قصيرة ؟
    A chuva da primavera trouxe erva fresca e, com ela, vida nova. Open Subtitles أمطار الربيع جلبت معها العشب الطازج ومعها حياة جديدة
    Eu, a cólera de Deus... casarei com a minha própria filha... e com ela fundarei a mais pura dinastia... que a Terra alguma vez viu! Open Subtitles أنا، غضب الرب... سأتزوج إبنتي... ومعها سننجب أنقى سلالة شهدها العالم
    e com ela, criaremos um exército nunca antes visto. Open Subtitles ومعها سنخلق جيشاً لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل...
    Mas então chegou a noite 5, e com ela, problemas. Open Subtitles لكن جاءت الليلة الخامسة ومعها المشاكل
    e com ela a coisa é sublime? Open Subtitles ومعها تشعر بالنشوة
    juntamente com as outras três loiras que também pensaste serem ela. Open Subtitles ومعها الثلاث شقراوات العشوائيات التي ظننتي بأنهن هي أيضاً
    Um presente de condolências do Rei, juntamente com seis cavalos e um padeiro. Open Subtitles هدية تعزيه من الملك ومعها ستة أحصنه وستة خبازين.
    Uma das melhores sensações é quando recebo um caso novo, e mando o antigo para trás das costas, juntamente com tudo o que acatou. Open Subtitles إحدى أفضل المشاعر عندما أستلم قضية جديدة ويمكنني ترك القديمة ورائي ومعها كل شيء اختبرته فيها
    Se quiserem que o vosso objetivo de generalização... e a vossa administração juntamente com ela, sejam completamente destruídos... então, força, ignorem-me. Open Subtitles إذا كنتم تريدون لمخطط حركتكم التيارية... ومعها مجلسكم، بأن تمحي تماما من الوجود،
    - Chegou juntamente com o "sumo". Open Subtitles أتت ومعها المخدر لا , انصت إليَّ
    Depois, quando ele saíu para falar com vocês, deixou-a aqui com uma pistola. Open Subtitles ثم عندما خرج للحديث معكما, تركها هنا ومعها مسدس,
    Um dia, recebi uma carta do seu advogado, com uma encomenda. Open Subtitles في أحد الأيام جاءتنيرسالةمن محاميه.. ومعها طرد
    Sei que todo o pacote de Caçadora vem com uma data de validade. Open Subtitles أقصد . لقد فهمت بأن كل مبيدة تأتي ومعها تاريخ الانتهاء
    Sentava-se lá com uma sandes de manteiga de amendoim, à espera que a fada ficasse com fome. Open Subtitles لقد كانت جالسة هناك ... ومعها سندويتش الزبدة بالفستق فقط تنتظر الجنية حتى تصبح جائعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus