| Eu estava seminua, coberta de sangue e as lágrimas corriam pelo meu rosto. | TED | لقد كنت نصف عارية، ومغطاة بالدماء والدموع تنزل على وجهي. |
| Desculpa, nunca fui encolhida e coberta por argila antes. | Open Subtitles | حسناً, أنا آسفة, أنا لم أكون هكذا أبداً مقلصة ومغطاة بالطين من قبل |
| Foi muito bem escondida: na trincheira, coberta com folhas. | Open Subtitles | نعم, لقد كانت مخبئة بشكل جيد .في الخندق ومغطاة بالاوراق |
| Estou presa como um insecto, um insecto desagradável, e estou coberta de doença. | Open Subtitles | انا محتجزة كحشرة محتجزة كحشرة قذرة ومغطاة بالأمراض |
| -Estás coberta de lama. -O motel é meu. -Não é profissional. | Open Subtitles | أنت مبتلّة ومغطاة بالوحل - إنه فندقي، سأفعل ذلك - |
| Quero dizer, ela está toda machucada e coberta de algas. | Open Subtitles | أقصد, انها متخبطة ومغطاة بالطحالب |
| Anya, estou a pisar onde tu estás a pisar. Estou coberta de lama. | Open Subtitles | ومغطاة بالطين ولا نترك أي أثر. |
| Então morreu e ficou coberta de sangue. | Open Subtitles | ثم رايتها ميتة ومغطاة بالدماء |
| "acastanhada e coberta de espinhos. | Open Subtitles | ومغطاة بالأشواك |