E, provavelmente, não está a envenenar tanto as mentes deles ou a torná-los utilizadores compulsivos, como algumas ideologias querem que eles acreditem. | TED | ومن المحتمل أنها لا تسمم عقولهم في الحال أو تحولهم إلى مدمنين، بالطريقة التي يريدك بعض العقائديين أن تصدقها. |
Sua mãe esteve fora por muito tempo e provavelmente quer vê-la assim que chegar. | Open Subtitles | أمك كانت مسافرة ومن المحتمل أنها فقط تريد أن تراك بمجرد أن تعود |
É uma querida amiga e provavelmente precisa de um pouco de conforto. | Open Subtitles | هى صديقة عزيزة لى ومن المحتمل أنها تحتاج إلى بعض الراحة الأن |
O conteúdo do estômago mostra que ela tinha uma dieta saudável, e provavelmente morreu no outono, época de fartura. | Open Subtitles | محتويات المعدة تخبرنا بأنها كان تملك حمية غنية ومن المحتمل أنها ماتت في الخريف عندما كان الطعام وفيراً |
Está no telemóvel da Lana e provavelmente no do Ronnie também. | Open Subtitles | أنها موجودة على هاتف لانا ومن المحتمل أنها موجودة على هاتف روني أيضاً |
nalgumas das nossas colónias mais pequenas, mas... "A China parece estar há muito estacionária, "e, provavelmente, já adquiriu há muito aquele complemento total de riquezas "que é consistente com a natureza das suas leis e instituições. | TED | ( ضحك ) "الصين تبدو ساكنة بلا حراك، ومن المحتمل أنها قد حصلت على كامل الإعجاب والإحترام للثراء منذ فترة طويلة الشيء الذى يتطابق مع طبيعة قوانينها ومؤسساتها. |