Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
Por outro lado, ficaste submissa aos teus instintos primordiais. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه |
Por outro lado, um dos homens não é realmente médico. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى أحد الرجال ليس طبيباً حقاً |
Por outro lado, um teste de gravidez só demora cinco minutos e já não matamos coelhos. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن |
Mas tu, Por outro lado... Vamos ver? | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك, ومن الناحية الأخرى دعنا نكتشفُ ذلك, حسناً؟ |
Por outro lado, tens uma tatuagem, então... | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى ...لديك وشم، ولذا |
Por outro lado, importo-me mais com as horas do que tu. Achas que deve ficar contigo? | Open Subtitles | من ناحية، فأنا أحب السيد (سبوك) أكثر منك ومن الناحية الأخرى أنا أهتم لأمر الساعات أكثر منك |
Por outro lado, | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى... ... |