E a partir destes fortes, defenderemos a cidade, se necessário, até à morte. | Open Subtitles | ومن تلك الحصون سندافع عن المدينة حتى الموت. |
E a partir destes fortes, defenderemos a cidade, se necessário, até à morte. | Open Subtitles | ومن تلك الحصون سندافع عن المدينة حتى الموت. |
Dez por cento! e desses 10% que lá caíram, houve 16% que nem sequer explodiram. | TED | ومن تلك القنابل ال10 % 16% منها لم تنفجر .. فقد كانت معطوبة |
Eles criam regras, mapas, linhagens, línguas, culturas, universos, universos alternativos dentro de universos, e desses mundos brota história, atrás de história, atrás de história. | TED | يضعون القوانين والخرائط والأنساب واللغات والثقافات والأكوان وأكوان بديلة داخل الأكوان ومن تلك العوالم بزغت قصة تلو الأخرى. |
A partir desse momento comecei a pensar se eram só as enfermeiras que erram neste tipo de decisão, ou se seria um caso mais generalizado? | TED | ومن تلك النقطة وبعدها بدأت بالتفكير، هل الممرضات هن الوحيدات في العالم لا يفهمون هذه الأشياء في هذا القرار تحديداً، أم أنها حالة أكثر عموميةً؟ |
A partir desse momento ficou à mercê dele? | Open Subtitles | ومن تلك اللحظة، كان قد تملكك أليس كذلك؟ |
E quem é aquela menina adorável ao lado dele? | Open Subtitles | ومن تلك الفتاة الجميلة التي تقف بجواره؟ |
E quem é este adorável cachorrinho? | Open Subtitles | ومن تلك الجروة الصغيرة اللطيفة؟ |
A partir desse momento, o coração do Rei enegreceu. | Open Subtitles | ومن تلك اللحظة, قلب الملك بقى مظلم. |
E pensei que um dia ia estar numa festa, na Faculdade, ou assim, e ia olhar para cima e ver esta pessoa do outro lado da sala, e a partir desse momento perceber que tudo ia correr bem. | Open Subtitles | واعتقدت بأنني يوماً ما سأكون في مجموعة أوكلية ما. ثم أنظر وأرى ذلك الشخص يعبر الغرفة. ومن تلك اللحظة عرفت بأن كل شيء سيكون على ما يُرام. |
E quem é aquela na foto? | Open Subtitles | ومن تلك التي في الصورة؟ |