e colocamos em pequenos bolsos nas lojas, todos em letras minúsculas, escritos à mão, com beijinhos e sorrisos e uma fita. As pessoas ficam contentes por os terem encontrado. | TED | وسنقوم فقط بوضعها في جيوب الملابس في المحلات، وكلها حروف صغيرة، مكتوبة بخط اليد، مع قبلات ووجوه مبتسمة على الشريط، ومن ثَم يندهش الناس عندما يجدونها. |
Tinha 10 anos. Foi violada e assassinada. | Open Subtitles | كانت في العاشرة من العمر تم اغتصابها ومن ثَم قتلها |
Não nos podes arrastar a todos para fora do escritório, tratar metade dos assuntos, e depois mandar-nos embora. | Open Subtitles | لا يمكنكَ جرّنا خارج مكاتبنا وتصل بنا لمنتصف الطريق، ومن ثَم تقوم بطردنا هكذا |
Tenho de levá-la antes à esquadra para o depoimento e há uns federais que querem falar consigo. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نذهب إلى مركز الشرطة أولاً لنأخد أقوالكِ ومن ثَم سيكون هناك إثنان من العملاء الفيدراليون يريدون التحدث معكِ |
Por vezes discutimos, e depois voltamos aos nossos afazeres. | Open Subtitles | نتجادل بضعة مرّات بالأسبوع، ومن ثَم نعود إلى أعمالنا |
As pessoas conhecem-se, gostam de algo superficial, e preenchem os vazios com o que quer que queiram acreditar. | Open Subtitles | يتقابل الناس فيعجبون بشيء سطحيّ ومن ثَم يملأون الفراغات بأيّ شيء يريدون تصديقه |
Depois, conheci uma pessoa e, ainda por cima, num hospital psiquiátrico. | Open Subtitles | ومن ثَم قابلتُ إحداهن بالمصحة النفسيّة، من بين كلّ الأماكن... |
Sim, vou ver um filme e voltar para o apartamento. | Open Subtitles | أجل ، سوف أذهب فقط لمُشاهدة فيلماً ومن ثَم أعودٌ إلي الشقة.. |
Às vezes tu só combinas com alguém e resulta. | Open Subtitles | احياناً فقط تجربى مع شخص ما ومن ثَم تنجح. |
Amanhã, a primeira coisa a fazer é ir até ao barco e trazer tudo o que nos possa ser útil. | Open Subtitles | ، أول ما سنفعله غداً ... الذهاب إلـى السفينة ونفرغ منها كل شئ من الممكن أن نحتاجه ومن ثَم نفجرها |
Podíamos cavar uns buracos enormes e depois pôr lá uns leões, tigres, cobras e todo o tipo de animais. | Open Subtitles | ... يمكننا أن نحفر بعض الحفر الكبيرة ، ومن ثَم يمكننا أن نضع فيها أسود ... نمور ، ثعابين |
Olha, eu posso levar-te no carro e depois vou para casa. | Open Subtitles | أستطيع أن أوصلكما ومن ثَم أعود إلى بيتي |
Anunciarei a alto e bom som que não vamos atacar e depois... | Open Subtitles | سأعلن بصوتٍ عالٍ أننا لن... نقوم بالهجوم، ومن ثَم... |
Eu chego e prometo uma saída. | Open Subtitles | ومن ثَم أتيت ووعدتكم بإيجاد مَخرج |
Foi lixado por eles e agora está aqui. | Open Subtitles | فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا |
Atiraram-te lá de cima e tu depois... | Open Subtitles | هل كنتي سابقا مثل... يرميك الناس الى الاعلى ومن ثَم... |
e depois pega nisto e volta a pôr aqui. | Open Subtitles | ومن ثَم تضعين هذا هنا بلطف. |
Está bem, vou comprimir e enviar-lhe o vídeo. Depois vou dizer que o Michael foi para o bar afogar as mágoas na bebida. | Open Subtitles | (حسنٌ، سأضغط ملف الفيديو وسأرسله لـ(أماندا ومن ثَم سأخبرها أن (مايكل) قد غادر متجهًا إلى الحانة ليداوي جراحه بالخمر |
O Richard ia aceitar a proposta, e tu puxaste-nos o tapete. | Open Subtitles | (ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق، ومن ثَم أنت قمت بسحبه من أمامنا. |
(Risos) A luta não violenta funciona destruindo o adversário, não fisicamente, mas identificando-o com as instituições necessárias para o adversário sobreviver, e depois negando-lhe essas fontes de poder. | TED | (ضحك) يعمل النضال السلمي عن طريق تدمير الخصم، ليس جسديًا، ولكن عن طريق تحديد المؤسسات التي يحتاجها الخصم للنجاة، ومن ثَم حرمانهم من مصادر القوة هذه. |