"ومن ثَم" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    e colocamos em pequenos bolsos nas lojas, todos em letras minúsculas, escritos à mão, com beijinhos e sorrisos e uma fita. As pessoas ficam contentes por os terem encontrado. TED وسنقوم فقط بوضعها في جيوب الملابس في المحلات، وكلها حروف صغيرة، مكتوبة بخط اليد، مع قبلات ووجوه مبتسمة على الشريط، ومن ثَم يندهش الناس عندما يجدونها.
    Tinha 10 anos. Foi violada e assassinada. Open Subtitles كانت في العاشرة من العمر تم اغتصابها ومن ثَم قتلها
    Não nos podes arrastar a todos para fora do escritório, tratar metade dos assuntos, e depois mandar-nos embora. Open Subtitles لا يمكنكَ جرّنا خارج مكاتبنا وتصل بنا لمنتصف الطريق، ومن ثَم تقوم بطردنا هكذا
    Tenho de levá-la antes à esquadra para o depoimento e há uns federais que querem falar consigo. Open Subtitles ولكن يجب أن نذهب إلى مركز الشرطة أولاً لنأخد أقوالكِ ومن ثَم سيكون هناك إثنان من العملاء الفيدراليون يريدون التحدث معكِ
    Por vezes discutimos, e depois voltamos aos nossos afazeres. Open Subtitles نتجادل بضعة مرّات بالأسبوع، ومن ثَم نعود إلى أعمالنا
    As pessoas conhecem-se, gostam de algo superficial, e preenchem os vazios com o que quer que queiram acreditar. Open Subtitles يتقابل الناس فيعجبون بشيء سطحيّ ومن ثَم يملأون الفراغات بأيّ شيء يريدون تصديقه
    Depois, conheci uma pessoa e, ainda por cima, num hospital psiquiátrico. Open Subtitles ومن ثَم قابلتُ إحداهن بالمصحة النفسيّة، من بين كلّ الأماكن...
    Sim, vou ver um filme e voltar para o apartamento. Open Subtitles أجل ، سوف أذهب فقط لمُشاهدة فيلماً ومن ثَم أعودٌ إلي الشقة..
    Às vezes tu só combinas com alguém e resulta. Open Subtitles احياناً فقط تجربى مع شخص ما ومن ثَم تنجح.
    Amanhã, a primeira coisa a fazer é ir até ao barco e trazer tudo o que nos possa ser útil. Open Subtitles ، أول ما سنفعله غداً ... الذهاب إلـى السفينة ونفرغ منها كل شئ من الممكن أن نحتاجه ومن ثَم نفجرها
    Podíamos cavar uns buracos enormes e depois pôr lá uns leões, tigres, cobras e todo o tipo de animais. Open Subtitles ... يمكننا أن نحفر بعض الحفر الكبيرة ، ومن ثَم يمكننا أن نضع فيها أسود ... نمور ، ثعابين
    Olha, eu posso levar-te no carro e depois vou para casa. Open Subtitles أستطيع أن أوصلكما ومن ثَم أعود إلى بيتي
    Anunciarei a alto e bom som que não vamos atacar e depois... Open Subtitles سأعلن بصوتٍ عالٍ أننا لن... نقوم بالهجوم، ومن ثَم...
    Eu chego e prometo uma saída. Open Subtitles ومن ثَم أتيت ووعدتكم بإيجاد مَخرج
    Foi lixado por eles e agora está aqui. Open Subtitles فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا
    Atiraram-te lá de cima e tu depois... Open Subtitles هل كنتي سابقا مثل... يرميك الناس الى الاعلى ومن ثَم...
    e depois pega nisto e volta a pôr aqui. Open Subtitles ومن ثَم تضعين هذا هنا بلطف.
    Está bem, vou comprimir e enviar-lhe o vídeo. Depois vou dizer que o Michael foi para o bar afogar as mágoas na bebida. Open Subtitles (حسنٌ، سأضغط ملف الفيديو وسأرسله لـ(أماندا ومن ثَم سأخبرها أن (مايكل) قد غادر متجهًا إلى الحانة ليداوي جراحه بالخمر
    O Richard ia aceitar a proposta, e tu puxaste-nos o tapete. Open Subtitles (ريتشارد) كان سيوافق على الإتفاق، ومن ثَم أنت قمت بسحبه من أمامنا.
    (Risos) A luta não violenta funciona destruindo o adversário, não fisicamente, mas identificando-o com as instituições necessárias para o adversário sobreviver, e depois negando-lhe essas fontes de poder. TED (ضحك) يعمل النضال السلمي عن طريق تدمير الخصم، ليس جسديًا، ولكن عن طريق تحديد المؤسسات التي يحتاجها الخصم للنجاة، ومن ثَم حرمانهم من مصادر القوة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus