"ومهما كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • que seja
        
    • o que for
        
    • importa
        
    • faças o
        
    • e seja o
        
    • o que quer
        
    Jesus defendia que as pessoas são transformadas não ao serem amadas, mas pelo acto de amarem alguém por mais difícil que seja. Open Subtitles أن المسيح كان عنده فكرة أن الناس يتغيرون ليس بأن يكونوا محبوبين ولكن بحبك لشخص ما ومهما كان ذلك صعبا
    No que quer que seja que estava envolvido, não merecia morrer. Open Subtitles ومهما كان متورط في، وقال انه لا يستحق أن يموت.
    Mas seja o que for, espero que vos esmague. Open Subtitles ومهما كان ما يخطط له أتنمي أن يهزمكم شرّ هزيمة
    Não sei o que andas a tramar, mas encontraste algo de valioso naquelas grutas, e, seja lá o que for, hei-de descobrir. Open Subtitles لا أعلم ماذا تنوي لكنك إكتشفت شيئاً هاماً في هذه الكهوف ومهما كان فسأعرفه
    E não importa o que aconteça com um vendedor... Open Subtitles حسناً ومهما كان ما يمر به مندوب المبيعات
    Se deixares o teu jogo, mantém-te seguro e em alerta, e faças o que fizeres, não morras. Open Subtitles إن تركت لعبتك، فابق آمنًا ومتيقظًا ومهما كان ما تفعله، لا تمت
    Ela está a tramar alguma coisa, e seja o que for, não é coisa boa. Open Subtitles إنها تعد لشيء ما ومهما كان فهو شيء ليس جيد
    E o que quer que custe, eu não aceitarei menos. Open Subtitles ومهما كان ما سأستفيده فإني لن أقبل أقل منه
    Encontramos vestígios da influência humanas em todas as partes do oceano, por mais profundo que seja, por mais distante que esteja. TED الأدلة على تأثير الإنسان منتشرة في كل جزء من المحيط، مهما كان العمق، ومهما كان البعد.
    Quem quer que seja, foi directo para um avião. Open Subtitles ومهما كان من فيها، فقد هبط منها وركب الطائرة مباشرةً إنها رحلة دبلوماسية
    Nos dias que se seguiram, o que é que seja o que fizesse, não importando o quão chato era, parecia-me mais empolgante. Open Subtitles مهما فعلتُ في الأيام التالية ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة
    Seja o que for, ele sabe a resposta e quer que eu descubra sozinha. Open Subtitles ومهما كان هذا, فهو يعرف الاجابة ويريدني ان اكتشف الحل بنفسي
    Oiçam... Sejam lá quem forem. Ou seja lá o que for em que estão metidos. Open Subtitles اسمعا، كائناً مَن تكونان، ومهما كان ما تتورطان فيه
    Não importa de onde o homem indiano é... não importa o que ele faz... ele vai ser sempre um indiano. Open Subtitles ومهما كان عمله سيظل دائما هنديا مثال حى للرجال المسيطرين
    Não me importa o que a polícia pensa, Não me importa o que o mundo pensa. Open Subtitles ومهما كان ما تعتقده الشرطة، ومهما كان ما يعتقده الناس
    Eu não estou aí, mas, faças o que fizeres, sei que tomarás a decisão certa. Open Subtitles أنالستهناكعلى الأرض ومهما كان ما ستفعله أعلمأنكستتخذالقرارالصائب
    E, faças o que fizeres, não digas "húmido" e "apesar". Open Subtitles .... ومهما كان ما ستفعله، إياك "واستخدام كلمة "مبلل" أو كلمة "بغض النظر
    E seja o que for, é de antes da explosão. Open Subtitles ومهما كان ذلك، فهو يعود إلى ما قبل تفجير سايترون.
    E seja o que for que lhe tenha acontecido lá destruiu-o. Open Subtitles ومهما كان ما حدث له فقد كان بالداخل... دمره
    o que quer que esse cobarde anónimo, o seu Mr. Open Subtitles ومهما كان عرض هذا المجهول الجبان المدعو غرين لك
    E o que quer que ele faça de alguma forma se refere a nidificação e espaço e propriedade privada. TED ومهما كان ما يقوم به فهو يشير بشكل ما إلى الدفء المنزلي والمكان والممتلكات الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus