Jesus defendia que as pessoas são transformadas não ao serem amadas, mas pelo acto de amarem alguém por mais difícil que seja. | Open Subtitles | أن المسيح كان عنده فكرة أن الناس يتغيرون ليس بأن يكونوا محبوبين ولكن بحبك لشخص ما ومهما كان ذلك صعبا |
No que quer que seja que estava envolvido, não merecia morrer. | Open Subtitles | ومهما كان متورط في، وقال انه لا يستحق أن يموت. |
Mas seja o que for, espero que vos esmague. | Open Subtitles | ومهما كان ما يخطط له أتنمي أن يهزمكم شرّ هزيمة |
Não sei o que andas a tramar, mas encontraste algo de valioso naquelas grutas, e, seja lá o que for, hei-de descobrir. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا تنوي لكنك إكتشفت شيئاً هاماً في هذه الكهوف ومهما كان فسأعرفه |
E não importa o que aconteça com um vendedor... | Open Subtitles | حسناً ومهما كان ما يمر به مندوب المبيعات |
Se deixares o teu jogo, mantém-te seguro e em alerta, e faças o que fizeres, não morras. | Open Subtitles | إن تركت لعبتك، فابق آمنًا ومتيقظًا ومهما كان ما تفعله، لا تمت |
Ela está a tramar alguma coisa, e seja o que for, não é coisa boa. | Open Subtitles | إنها تعد لشيء ما ومهما كان فهو شيء ليس جيد |
E o que quer que custe, eu não aceitarei menos. | Open Subtitles | ومهما كان ما سأستفيده فإني لن أقبل أقل منه |
Encontramos vestígios da influência humanas em todas as partes do oceano, por mais profundo que seja, por mais distante que esteja. | TED | الأدلة على تأثير الإنسان منتشرة في كل جزء من المحيط، مهما كان العمق، ومهما كان البعد. |
Quem quer que seja, foi directo para um avião. | Open Subtitles | ومهما كان من فيها، فقد هبط منها وركب الطائرة مباشرةً إنها رحلة دبلوماسية |
Nos dias que se seguiram, o que é que seja o que fizesse, não importando o quão chato era, parecia-me mais empolgante. | Open Subtitles | مهما فعلتُ في الأيام التالية ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة |
Seja o que for, ele sabe a resposta e quer que eu descubra sozinha. | Open Subtitles | ومهما كان هذا, فهو يعرف الاجابة ويريدني ان اكتشف الحل بنفسي |
Oiçam... Sejam lá quem forem. Ou seja lá o que for em que estão metidos. | Open Subtitles | اسمعا، كائناً مَن تكونان، ومهما كان ما تتورطان فيه |
Não importa de onde o homem indiano é... não importa o que ele faz... ele vai ser sempre um indiano. | Open Subtitles | ومهما كان عمله سيظل دائما هنديا مثال حى للرجال المسيطرين |
Não me importa o que a polícia pensa, Não me importa o que o mundo pensa. | Open Subtitles | ومهما كان ما تعتقده الشرطة، ومهما كان ما يعتقده الناس |
Eu não estou aí, mas, faças o que fizeres, sei que tomarás a decisão certa. | Open Subtitles | أنالستهناكعلى الأرض ومهما كان ما ستفعله أعلمأنكستتخذالقرارالصائب |
E, faças o que fizeres, não digas "húmido" e "apesar". | Open Subtitles | .... ومهما كان ما ستفعله، إياك "واستخدام كلمة "مبلل" أو كلمة "بغض النظر |
E seja o que for, é de antes da explosão. | Open Subtitles | ومهما كان ذلك، فهو يعود إلى ما قبل تفجير سايترون. |
E seja o que for que lhe tenha acontecido lá destruiu-o. | Open Subtitles | ومهما كان ما حدث له فقد كان بالداخل... دمره |
o que quer que esse cobarde anónimo, o seu Mr. | Open Subtitles | ومهما كان عرض هذا المجهول الجبان المدعو غرين لك |
E o que quer que ele faça de alguma forma se refere a nidificação e espaço e propriedade privada. | TED | ومهما كان ما يقوم به فهو يشير بشكل ما إلى الدفء المنزلي والمكان والممتلكات الشخصية |