Depois ligamos para o jardim zoológico, e dizemos-lhes onde poderão encontrar os animais. | Open Subtitles | ومن ثم سنتصل بحديقة الحيوان ونخبرهم بمكان تواجد الحيوانات |
permite comidas nocivas nas escolas. E acontece de forma tácita, porque enviamos os nossos filhos, netos, sobrinhas, sobrinhos, para a escola e dizemos-lhes que aprendam, que aprendam o que há na escola. | TED | وضمنياً , جميعنا نقوم بارسال أبنائنا , أحفادنا , أو بنات أخواننا , أو أبناء أخوتنا , الى المدرسة ونخبرهم بأن يتعلموا , أتعلمون أن يتعلموا ما في هذه المدارس |
Necessitamos de fazer uma chamada anónima e dizer-lhes onde está o camião. | Open Subtitles | يجب أن نجري إتصال بمجهول ونخبرهم بمكانها |
- Não depois daquela proeza. - Temos de telefonar para Washington e dizer-lhes o que se está mesmo a passar. | Open Subtitles | بعد تلك الحيلة يجب أن نتصل بواشنطن ونخبرهم بالذي يجري |
Devíamos escrever às Nações Unidas e à Amnistia Internacional e contar-lhes exactamente como é que o povo birmanês está a ser tratado pelos militares. | Open Subtitles | يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية، ونخبرهم بالضبط كيف أن الشعب البورمي يتم التعامل معهم من قبل الجيش. |
Vamos voltar à loja e dizer que cometeram um erro. | Open Subtitles | حسناً سنعود فوراً إلى المعرض ونخبرهم بأنهم ارتكبوا خطأ |
Vamos ligar e contar exactamente onde estamos a esconder um cadáver de um homicídio. | Open Subtitles | دعنا نتصل بمجلس المدينة ونخبرهم على وجه الدقة بالمكان الذي سنقوم به بدفن الجثة |
Precisamos de ir à polícia contar-lhes tudo. | Open Subtitles | يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء |
Temos de ultrapassar esta noite, e amanhã vamos à polícia... e contamos o que se está a passar. | Open Subtitles | سنترك هذه الليله تمر كي نذهب فـ الغد الى مركز الشرطه ونخبرهم ماذا حدث |
e dizemos-lhes que, se se sentem bem a partilhar connosco — 68% das pessoas dizem que partilharam algo connosco que nunca partilharam com outra pessoa — então, se se sentem bem a partilhar connosco, talvez encontrem outra pessoa na vida futura com quem partilhar. | TED | ونخبرهم إذا شعروا بارتياح، أن يشاركونا- ويقول 68% من الأشخاص أنهم شاركوا أموراً معنا لم يشاركوها أبداً مع إنسان آخر، لذا إذا كان من الجيد مشاركتنا، ربما تجد أحداً آخر في حياتك غداً تشاركه. |
- Portanto, vamos à NBC e dizemos-lhes que temos uma ideia para um programa sobre nada? ! | Open Subtitles | نقصد (إن بي سي)، ونخبرهم بأن لدينا فكرة عن مسلسل يدور عن لا شيء |
Vamos à NBC e dizemos-lhes que temos uma ideia para um programa sobre nada? | Open Subtitles | نقصد (إن بي سي)، ونخبرهم بأن لدينا فكرة لمسلسل يدور عن لا شيء. |
Mas temos de lhes estender a mão, abraçá-las e dizer-lhes que estão a ser ouvidas. | Open Subtitles | لكن علينا أن نصل لهم ونخبرهم بأننا نسمعُ مايعانون منه. |
Os nossos representantes de vendas estão aos telefones, chamando-os um de cada vez e dizer-lhes para ignorarem o e-mail. | Open Subtitles | مندوبي مبيعاتنا على الهواتف الآن، نتصل بهم واحد تلو الآخر ونخبرهم أن يتجاهلوا رسائل البريد الإلكتروني. |
Eu e vós iremos encontrar-nos com esses nobres ingleses e dizer-lhes que a Escócia não está á venda. | Open Subtitles | الان, انا وانت سنذهب لنقابل هؤلا النبلاء الانجليز ونخبرهم سكوتلاندا ليست للبيع |
Precisa de ir à polícia e contar-lhes tudo. | Open Subtitles | يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء |
Bem, eu provavelmente devia voltar e contar-lhes as boas notícias. | Open Subtitles | حسـنا لنعد اليهم ونخبرهم بالخبر الجيد |
Devemos ligar para os russos e dizer que encontramos. | Open Subtitles | يجب أن نتصل بالروس . ونخبرهم أننا وجدناها |
É claro que vamos telefonar para a Polícia e dizer que não foi ele. | Open Subtitles | واضحاً أننا سنتصل بالشرطة ونخبرهم أنه ليس الرجل |
Deveríamos ligar para o canal e contar o nosso lado da história. | Open Subtitles | يا إلهي يجبُ علينا أن نتصلَ بهذهِ القناةُ ونخبرهم بما هيّةُ القصةَ الحقيقيّة |
Precisamos de juntar o júri a volta de uma fogueira e contar uma história melhor. | Open Subtitles | علينا أن نجمعُ هيئة المحلّفين أمام النار ونخبرهم بقصة أفضل. |
Vamos lá e contamos tudo. | Open Subtitles | ؟ سنذهب فقط للشرطه ونخبرهم بكل شيء |