Temos de explicar a força armada, e defender o comportamento da filha. | Open Subtitles | علينا ان نخادع بأمر فيسوفيان وندافع عن سلوك ابنتها |
Chegou a altura em que temos de pôr a nossa coragem à prova... ...e defender a nossa nação, o nosso planeta. | Open Subtitles | جاءنا الوقت كي نضع ...شجاعتنا أمامنا وندافع عن أمتنا وكوكبنا... |
Podemos combater. defender a ilha. | Open Subtitles | سنقاتلهم إذاً، وندافع عن الجزيرة |
Temos de dar comida e casa aos sem-abrigo... enfrentar a discriminação racial e promover os direitos civis, promovendo também os direitos da mulher. | Open Subtitles | يجب أن نوفر الغذاء والمأوى للمشردين ونقف ضد التمييز العنصري وندافع عن الحقوق المدنية وندافع أيضا عن حقوق المرأة |
Atacamos em força, defendemos, protegemos e desaparecemos na noite. | Open Subtitles | نهاجم بقوّة ونحمي وندافع ونختفي في الليل. |
Precisamos de fortalecer Castelo Negro e precisamos de defender a Muralha. | Open Subtitles | يجب أن نُؤمن (كاسل بلاك) وندافع عن الجدار |
Vamos defender a nossa terra e vamos lutar! | Open Subtitles | سنقف وندافع عن أراضينا! |
Isso dá-nos tempo suficiente para irmos até ao depósito de carga... pegarmos nas armas e defendermos esta nave! | Open Subtitles | ذلك يوفّر لنا وقتًا كافيًا لبلوغ عنبر الشحن، نخرج الأسلحة العتيّة، وندافع عن السفينة. |
O meu marido arranjava-nos armas e munições para nos armarmos e defendermos o acampamento. | Open Subtitles | زوجي كان يزودنا بالأسلحة والذخيرة لنسلّح أنفسنا وندافع عن هذا المعسكر |
Agora, vamos seguir os passos daquela corajosa mulher, e lutar pelos nossos direitos. | Open Subtitles | الآن دعونا نسير على خطى هذه المرأة الشجاعة وندافع عن أنفسنا |
RS: Nós dois passámos décadas nas trincheiras do sistema jurídico criminal como defensores públicos, lutando por cada cliente da melhor maneira possível, defendendo a humanidade e a dignidade das pessoas e lutando pela sua liberdade. | TED | روبن شتاينبرغ: قضينا سوياً عقوداً في أزقة النظام القانوني الجنائي كمحاميين دفاع عام، ندافع عن كل موكل بأفضل ما نستطيع، ندافع عن كرامة الناس وإنسانيتهم وندافع عن حريتهم. |