"ونسمح" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Entregamos essa pessoa à Polícia e eles que tomem conta do caso. Open Subtitles سنحول هذا الشخص إلى الشرطه .. ونسمح للسلطات بان تتعامل معه
    e acredito que, para nós, estar no túmulo significa fazer o nosso próprio trabalho interior, à volta das nossas feridas, e permitir-nos curar. TED وأعتقد أنه بالنسبة لنا كوننا في قبر يعني أننا نقوم بعملنا العميق حول جروحنا ونسمح لأنفسنا بالتعافي
    A ideia principal aqui é que temos de abandonar os valores exatos de 0 e de 1 e permitir uma certa incerteza. TED الفكرة الرئيسية هنا هى أننا علينا أن نتناول القيمة الحقيقة للصفر والواحد ونسمح لبعض الغموض.
    e ficávamos deitadas juntas no chão e deixávamos que o ritmo nos recompusesse. TED ونستلقي معًا على الأرضية ونسمح لدقات الطبول لرفع معنوياتنا.
    Apresentamos um "chef", fazemos testes de sabor no local e as famílias levam as receitas. TED كما نقوم بإحضار طباخ، ونسمح باختبار الطعام داخل المحل لتغادر العائلات مع بطاقات بوصفات للأطعمة.
    Damos a cada família sacos reutilizáveis e permitimos que façam compras sem a etiqueta de preço. TED فنقوم بإعطاء كل عائلة حقائب قابلة لإعادة الاستعمال ونسمح لهم بالتسوق من دون أن يدفعوا أي شيء.
    Vamos deixar os gatos destruir as nossas casas e as nossas vidas? Open Subtitles سأسالك هذا هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا
    Sim, é uma carta de condução válida de Oregon e deixamos os clientes apropriados testar o Testarossa. Open Subtitles أجل , إنها رخصة قيادة صالحة ونسمح للزبائن اللائقين باختبار قيادة الفيراري تيستاروسا
    e agora quer que eu vá contra o protocolo e que o liberte. Open Subtitles والآن تريد مني أن أسير على نمط مخالف ونسمح له بالذهاب
    Temos de apanhar a auto-estrada quando podemos... e permitir que a nossa perda nos una. Open Subtitles اننا يجب ان ناخد الطريق الاسرع متى يمكننا ذلك ونسمح لخسائرنا بتجميعنا سويا
    Voltaremos a reunir e permitir que cabeças mais frescas prevaleçam. Open Subtitles سوف نجتمع مرة اخرة ونسمح لرؤسنا ان ينتصروا
    Nunca lhes vemos a cara, mas, todos os dias, desaparecemos nos seus carros e deixámos que a armadilha se aproxime. Open Subtitles لا نرى وجوههم أبداً، ولكن كل يوم تختفي في سياراتهم ونسمح لهم بالامساك بنا
    e se saíssemos com as senhoras e os deixássemos virem para aqui? Open Subtitles هلاّ بدأنا مع السيدات ونسمح لهم بالدخول هنا؟
    Vamos embora e deixar que isso aconteça? Open Subtitles نفرّ ونسمح بحدوث ذلك؟ نستمتع بحصانتنا الجديدة؟
    Então encontraremos alguém, destruímos essa pessoa publicamente, e fazemos com que ele oiça falar disso. Open Subtitles فلنبحث عن شخص لتدميره علنا ً جدا ً ونسمح له بمعرفة كل شيء عن ذلك
    Não podemos esperar e deixá-la morrer. Open Subtitles لا يمكننا فقط الوقوف جانباً ونسمح لها بالموت
    Depois, pegámos nessas moscas e deixámo-las fazer escolhas. TED وعندها نأخذ هذه الذبابات ونسمح لهم أن يصنعوا إختيارات .
    Vamos contribuir com as nossas vozes os nossos votos e o nosso apoio para lhes darmos os recursos de que necessitam não apenas para sobreviverem mas para prosperarem, fazendo com que todos nós também o consigamos. TED دعونا نساهم بآرائنا، من خلال الدعم والتصويت لمنحهم الموارد التي يحتاجون إليها وليس فقط للبقاء ولكن للازدهار كما نأمل، ونسمح للجميع للقيام بذلك أيضًا.
    e nos os deixamos matar-nos assim Open Subtitles ونسمح لأنفسنا بأن نُقتل بهذه الطريقة.
    Decidimos perdoar-te e devolver-te o teu papel de pai. Open Subtitles كان لدينا تغيير لرأي قررنا مسامحتك... ونسمح لك بأن تكون ابانا مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus