Entregamos essa pessoa à Polícia e eles que tomem conta do caso. | Open Subtitles | سنحول هذا الشخص إلى الشرطه .. ونسمح للسلطات بان تتعامل معه |
e acredito que, para nós, estar no túmulo significa fazer o nosso próprio trabalho interior, à volta das nossas feridas, e permitir-nos curar. | TED | وأعتقد أنه بالنسبة لنا كوننا في قبر يعني أننا نقوم بعملنا العميق حول جروحنا ونسمح لأنفسنا بالتعافي |
A ideia principal aqui é que temos de abandonar os valores exatos de 0 e de 1 e permitir uma certa incerteza. | TED | الفكرة الرئيسية هنا هى أننا علينا أن نتناول القيمة الحقيقة للصفر والواحد ونسمح لبعض الغموض. |
e ficávamos deitadas juntas no chão e deixávamos que o ritmo nos recompusesse. | TED | ونستلقي معًا على الأرضية ونسمح لدقات الطبول لرفع معنوياتنا. |
Apresentamos um "chef", fazemos testes de sabor no local e as famílias levam as receitas. | TED | كما نقوم بإحضار طباخ، ونسمح باختبار الطعام داخل المحل لتغادر العائلات مع بطاقات بوصفات للأطعمة. |
Damos a cada família sacos reutilizáveis e permitimos que façam compras sem a etiqueta de preço. | TED | فنقوم بإعطاء كل عائلة حقائب قابلة لإعادة الاستعمال ونسمح لهم بالتسوق من دون أن يدفعوا أي شيء. |
Vamos deixar os gatos destruir as nossas casas e as nossas vidas? | Open Subtitles | سأسالك هذا هل سوف نقف جنبا لجنب ونسمح للقطط بتدمير منازلنا واعمالنا وحياتنا |
Sim, é uma carta de condução válida de Oregon e deixamos os clientes apropriados testar o Testarossa. | Open Subtitles | أجل , إنها رخصة قيادة صالحة ونسمح للزبائن اللائقين باختبار قيادة الفيراري تيستاروسا |
e agora quer que eu vá contra o protocolo e que o liberte. | Open Subtitles | والآن تريد مني أن أسير على نمط مخالف ونسمح له بالذهاب |
Temos de apanhar a auto-estrada quando podemos... e permitir que a nossa perda nos una. | Open Subtitles | اننا يجب ان ناخد الطريق الاسرع متى يمكننا ذلك ونسمح لخسائرنا بتجميعنا سويا |
Voltaremos a reunir e permitir que cabeças mais frescas prevaleçam. | Open Subtitles | سوف نجتمع مرة اخرة ونسمح لرؤسنا ان ينتصروا |
Nunca lhes vemos a cara, mas, todos os dias, desaparecemos nos seus carros e deixámos que a armadilha se aproxime. | Open Subtitles | لا نرى وجوههم أبداً، ولكن كل يوم تختفي في سياراتهم ونسمح لهم بالامساك بنا |
e se saíssemos com as senhoras e os deixássemos virem para aqui? | Open Subtitles | هلاّ بدأنا مع السيدات ونسمح لهم بالدخول هنا؟ |
Vamos embora e deixar que isso aconteça? | Open Subtitles | نفرّ ونسمح بحدوث ذلك؟ نستمتع بحصانتنا الجديدة؟ |
Então encontraremos alguém, destruímos essa pessoa publicamente, e fazemos com que ele oiça falar disso. | Open Subtitles | فلنبحث عن شخص لتدميره علنا ً جدا ً ونسمح له بمعرفة كل شيء عن ذلك |
Não podemos esperar e deixá-la morrer. | Open Subtitles | لا يمكننا فقط الوقوف جانباً ونسمح لها بالموت |
Depois, pegámos nessas moscas e deixámo-las fazer escolhas. | TED | وعندها نأخذ هذه الذبابات ونسمح لهم أن يصنعوا إختيارات . |
Vamos contribuir com as nossas vozes os nossos votos e o nosso apoio para lhes darmos os recursos de que necessitam não apenas para sobreviverem mas para prosperarem, fazendo com que todos nós também o consigamos. | TED | دعونا نساهم بآرائنا، من خلال الدعم والتصويت لمنحهم الموارد التي يحتاجون إليها وليس فقط للبقاء ولكن للازدهار كما نأمل، ونسمح للجميع للقيام بذلك أيضًا. |
e nos os deixamos matar-nos assim | Open Subtitles | ونسمح لأنفسنا بأن نُقتل بهذه الطريقة. |
Decidimos perdoar-te e devolver-te o teu papel de pai. | Open Subtitles | كان لدينا تغيير لرأي قررنا مسامحتك... ونسمح لك بأن تكون ابانا مجدداً |