"ونشرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    A propósito, a história já foi traduzida e publicada em vários países europeus, e, certamente, isso vai continuar. TED على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك.
    e tive a sorte de gravar essa música essa nova música que eles estavam a criar e a espalhar pelo mundo TED ومُنحوا الفرصة لتسجيل تلك الموسيقى، الموسيقى الجديدة التي كانوا يبتكرونها، ونشرها عبر العالم.
    Mas deixem-me mostrar-vos alguns dados, que foram devidamente publicados e analisados, sobre um grupo especial, nomeadamente, cientistas de topo TED ولكن دعوني أبين لكم بعض البيانات.. التي تم دراساتها بشكل جيد ونشرها .. ..حول مجموعة خاصة وتضم أكبر العلماء.
    Eles classificam-nos e publicam-nos para todos verem. TED وقاموا بتدريجها، ونشرها لكي يراها الجميع.
    Muitos de vocês aqui usam smartphones para tirarem fotos na conferência e publicá-las. TED الكثير منكم هنا يستخدم هاتفاً ذكياً لإلتقاط الصور ونشرها من المؤتمر العلمي.
    e usar a Internet para mobilizar e publicitar protestos é uma coisa já bastante antiga. TED واستخدام الإنترنت للحشد من أجل تلك المظاهرات ونشرها ليس بالشيء الجديد.
    O único lugar onde encontramos os direitos é nas histórias que inventámos e espalhámos nos últimos séculos. TED المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية.
    A única abordagem corrente é a redistribuição da riqueza, cobrar impostos e distribuí-la mais. TED لأن المقاربة الوحيدة اليوم هي إعادة توزيع الثروة، فرض الضرائب على الناس ونشرها على نحو أوسع.
    Mas inventar no laboratório é uma coisa e agarrar nas ideias e colocá-las no mundo real é outra coisa. TED إنّ الاختراع داخل المختبر شيء وتطبيق الأفكار ونشرها في العالم الواقعي شيء مختلف كليًا.
    Os jornalistas precisam de ter formação quanto ao fenómeno dos "deepfakes" para não os ampliarem e espalharem. TED فيجب توعية الصحفيين بظاهرة مقاطع التزييف العميق حتى لا يقوموا بتضخيمها ونشرها.
    Aqui, misturam a lama salgada com água das fontes e distribuem-na por poças baixas. À medida que a água se evapora, transforma-se num espetáculo de cor. TED هنا، فإنها تخلط الطين المالح مع مياه الينابيع ونشرها في البرك الضحلة، وكما تبخرت، تحولت إلى مشهد من الألوان.
    Para redistribuir cópias, para compartilhar com outras pessoas, e para fazer melhorias e publicá-las para que outras pessoas possa se beneficiar delas também. Open Subtitles .اذا كنت تستخدم برنامج لاعمالك .وتوزيع النسخ للمشاركة معه الآخرين .والقيام بالتحسينات ونشرها
    Partir as costelas e afastá-las de modo a parecerem asas ensanguentadas. Open Subtitles كسر الضلوع ونشرها لتشبه الأجنحة الملطّخة بالدماء
    A vitória de Bobby Fischer sobre Boris Spassky,em 1972 causou uma explosão, sem precedentes no xadrez americano, revolucionando o jogo na América e em todo o mundo. Open Subtitles إنتصار بوبي فيشر على بوريس سباسكي في 1972 أحدث انفجار في تعلم لعبة الشطرنج ونشرها بأمريكا وأنحاء العالم
    Mas e a segurança no laptop de Naomi Walling? Open Subtitles سرقة المعلومات ونشرها على الإنترنت كيف يقوم بعمله إذاً؟
    Um fã tirou e postou isto no site de fãs do programa na noite do assassinato. Open Subtitles مُعجب إلتقط هذه ونشرها على موقع للمُعجبين ببرنامج الواقع ليلة الجريمة.
    Então ele copia todos os concertos e as sinfonias e é ele que as publica. Open Subtitles لذلك نسخ جميع القطع الموسيقية والسمفونيات ونشرها
    Estavam preocupadas pois as câmaras podiam capturar informações sobre eles, tirar a informação do contexto e divulgá-la amplamente. TED انتابهم قلق بسبب الكاميرات التي من الممكن أن تلتقط المعلومات الخاصة بهم، وتقوم بإخراجها عن سياقها ونشرها على نطاق واسع.
    Alguém filmou o homicídio e publicou-o na Internet. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ثمّة من سجّل جريمة القتل ونشرها على الإنترنت. -{\fnAdobe Arabic}.التقنيّ
    (Risos) Se tivesse sido egoísta, tê-lo-ia colocado num vírus e espalhava-o pela sala. TED (ضحك) ولو كنت بالفعل متبجحا، لكان بإمكاني وضعها في فيروس ونشرها في القاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus