O que fizemos foi olhar para pessoas com alto e com baixo estatuto socioeconómico e olhámos para elas em duas situações. | TED | الذي فعلناه هو أننا نظرنا إلى حالات الناس الاجتماعية والاقتصادية المتدنية والمرتفعة ونظرنا إليهم في حالتين |
O que realmente gostaríamos de ver... se pudéssemos parar diante de nós mesmos... e nos olhar? | Open Subtitles | ماذا نحب أن نرى حقا.. إذا تمكنا من الوقوف خارج أنفسنا.. ونظرنا إلى أنفسنا؟ |
No fim, ficámos do outro lado da rua, a olhar para o que tínhamos feito, e eu disse: "É tão bonito!" | TED | وفي نهاية اليوم، وقفنا عبر الطريق ونظرنا إلى ما قمنا بإنجازه، وقلت، " إنه جميل حقاً،" |
Agora olhámos para as nuvens acima desta floresta; olhámos para a área da reflorestação, a área semiaberta e a área aberta. | TED | ونظرنا إلى السحب فوق هذه الغابة، لذا نظرنا إلى منطقة إعادة التشجير، منطقة شبه مفتوحة و منطقة مفتوحة. |
olhámos ainda mais atentamente — e claro, havia raiva a espalhar-se por aqueles vales, cerca de 15 quilómetros por ano, | TED | ونظرنا بقرب أكبر. و بالتأكيد، هناك داء كلب ينتشر عبر هذه الوديان. حالي 10 أميال سنويا. |
procurámos e libertámos anos de histórias e de preconceitos acerca uma da outra de culpas e de vergonha até que só sobrou o amor. | TED | حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب. |
Estudámos esses sistemas de mudança e procurámos uma marcha científica. | TED | لقد درسنا هذه الأنظمة الهادفة للتغيير، ونظرنا في أمر السير بطريقة علمية. |
Então saímos do carro para olhar os estragos e uma menina veio correndo até nós dizendo que alguém a tinha atacado e achava que era alguém da CIA ou um russo. | Open Subtitles | لذا خرجنا من السيّارة، ونظرنا للأضرار، وهرعت تلك الفتاة إلينا وقالت أنّ شخصاً ما هاجمها واعتقدت أنّه يعمل مع الإستخبارات أو واحد من الروس. |
Ficámos os dois a olhar para aquilo. | TED | ونظرنا إلى هذا سوية. |
Sentámo-nos ali a olhar para as estrelas. | Open Subtitles | جلسنا هناك ونظرنا للنجوم |
Caminhámos até West Side Highway, sentámo-nos num banco e ficámos a olhar para o rio. | Open Subtitles | مشينا على طريق (الجانب الغربي) السريع، جلسنا على مقاعد، ونظرنا إلى البُحيرة، |
Numa altura, fixámos o olhar um no outro... | Open Subtitles | ونظرنا بأعيننا في نقطةٍ واحدة |
E olhámos para fora de uma janela do corredor, para o telhado, e lá estava a mãe. | Open Subtitles | .. ونظرنا عبر ناقذة الممر للخارج ناحية السطح، وإذا تلك أمي |
Olhei para o meu marido, ele olhou para mim, olhámos para o médico e dissemos: | TED | نظرت الى زوجي، وهو نظر الي ونظرنا الى الطبيب وقلنا: ALS ؟ |
olhámos para o percurso da primeira etapa, a pensar que o deixaríamos para a segunda etapa. | Open Subtitles | ونظرنا إلى الطريق ورأينا الساق الأولى ، فقالوا "ربما سننقذ "ماديسون سكوير جاردن" للساق الثانية" |
Corremos para a Sargent Street. Demos as mãos num círculo, olhámos para o chão e dissemos: "Isto é terreno sagrado, porque assim o tornámos, "porque em toda a nossa cidade, o local onde as pessoas perdem a vida pela violência, "tem que ser terreno sagrado". | TED | لذا هرعنا إلى شارع سارجينت، وأمسكنا أيدي بعضنا البعض مشكلين دائرة ونظرنا إلى الرصيف، وقلنا: "هذه أرض مقدسة لأننا جعلناها كذلك، لأن كل مكان في مديتنا يَفقد الناس أرواحهم فيه يجب أن يكون أرضًا مقدسة." |
Fomos ainda mais longe e procurámos os micro-organismos que vivem no interior do corpo de cada um dos insetos em nossa casa. | TED | ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونظرنا إلى الكائنات المجهرية التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا. |