"ونعرض" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Depois da batalha, trouxeram um cinema móvel e fizeram uma "revisão depois da ação" para nos ensinar o que fizemos de errado. TED وبعد المعركة التدريبية يجتمع الجميع .. ونعرض ماحدث على شاشة عرض كبيرة ونقوم بتعليم الجنود وتنبيههم عن مواقع الاخطاء
    Através desta tecnologia incrível destas câmaras de alta velocidade, podemos ver, monitorar e denunciar o impacto sem precedentes que estamos a ter. TED من خلال التكنولوجيا الفائقة لهذه الكاميرات التي تحلق عاليًا، نستطيع أن نرى ونتحكم ونعرض التأثير الفريد الذي لدينا.
    Porque não evacuamos o edifício e passam todos por esse homem? Open Subtitles حسنا، لماذا لانفرغ البناية ونعرض ملفات العاملين على الشاهد ليعرفه من صورته؟
    Organizando demonstrações como esta, poderemos promover o entretenimento para massas e mostrar aos estrangeiros como o nosso país é forte! Open Subtitles بتنظيم المظاهرات كهذا يمكننا أن نقدم تسلية إلي الجمهور ونعرض إلي الأجانب
    Dêmo-lo e mostremos ao mundo que não somos para brincadeiras. Open Subtitles لذا دعنا نجلس ونعرض العالم الذى يعنى العمل
    Temos alguma espécie de estratégia de combate, ou estamos a planear sair do hiperespaço e levar outro pontapé no cu? Open Subtitles ألدينا أي تصور جزئي لخطة المعركة أو لازلنا فقط نخطط للخروج من الفضاء الفائق ونعرض مؤخراتنا للركل مجدداً ؟
    Podemos ligar à outra pessoa e oferecer-lhe um pouco mais? Open Subtitles أمن وسيلة للاتصال بالمشتري ونعرض عليه المزيد؟
    O que terminaria efetivamente nossa missão na África e condenaria mais 100 mil sangaleses a mortes brutais. Open Subtitles والتي ستؤدي لإنتهاء مهمتنا في أفريقيا ونعرض مئة ألف آخرين لموتاً وحشي مؤكد
    Se ganhares, vamos a público e aguentamos as consequências. Open Subtitles تربح أنت، فنعلن الأمر ونعرض أنفسنا للخطر
    Então, porque não nos adiantamos, damos o primeiro passo e nos entregamos a eles? Open Subtitles ولماذا لا نقوم بالحركة الأولى نحن ونعرض أنفسنا عليهم؟
    Apenas estão a avisá-lo que pode estar em perigo e a oferecer-lhe protecção policial. Open Subtitles نحن فقط هنا لأخبرك، أنك قد تكون في خطر، ونعرض عليك حماية من قبل الشرطة.
    Ele queria que eu encontrasse o Ben, e lhe oferecesse 50 mil dólares pelo seu passe de acesso de segurança para a noite do combate. Open Subtitles لقد كان يريدني ان اعثر له على بين ونعرض لماذا ؟
    Geralmente, as pessoas surgem, nós rodamos o filme, a Janet aparece para as dúvidas e vocês ficam por vossa conta. Open Subtitles بالعاده ياتي الناس ونعرض لهم الفلم وجانيت متواجده للإجابة على الأسئلة، وانتم مسوولون لوحدكم
    Então construímo-la. Nestes exemplos e muitos outros, aprendi que para sermos justos, os meus colegas e eu precisávamos de arriscar e manter a cabeça erguida. Num sistema justo, podemos fazer isso. TED ففي هذه الأمثلة وغيرها الكثير، تعلمتُ لأن نكون منصفين، أنا وزملائي، احتجنا أن نغامر، ونعرض أنفسنا للخطر، لكنك في النظام المنصف، تستطيع فعل ذلك.
    Vamos ficar aqui e ser detidos. Open Subtitles سوف نجلس هنا ونعرض أنفسنا للأعتقال
    Talvez possamos falar com eles outra vez e oferecer cinco. Open Subtitles يمكن ان نعود لهم ونعرض عليه خمس اجنة
    Vivemos numa época extraordinária da vida do universo em que começamos a compreender o percurso do universo e imaginar uma história que se desenrola no céu à vista de toda a gente. TED نحن نعيش في وقت استثنائي في حياة الكون حيث يمكننا أن نبدأ بفهم رحلة الكون ونعرض تاريخاً يأخذ مجراه في السماء لنراه جميعاً .
    Também mostramos a solidão através das doenças mentais, com o namorado de Kay que sofre de depressão e mostra que, às vezes, é mais importante concentrar-se primeiro no seu próprio bem-estar. TED ونعرض أيضًا الشعور بالوحدة من خلال اضطرابات الصحة العقلية. من خلال حبيب "كاي" الذي يُعاني من مرض الاكتئاب، ونوضح أنه أحيانًا تكون الأولوية الأهم هي أن تُركّز على صحتك وسلامتك أولًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus