"ونعلم أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabemos que
        
    Também sabemos que fala cuidadosamente, estabelece diálogos inteligentes para mostrar o seu talento, e corrige coisas defeituosas. Open Subtitles ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل
    sabemos que vai melhorar e vai voltar a andar. Open Subtitles ونعلم أنه سيكون بخير سيتمكن من المشي مجددا
    Não podes atirar na polícia e sabemos que ele é o atirador. Open Subtitles لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة ونعلم أنه الذي أطلق النار
    sabemos que isto é um erro de medida porque está a baralhar os meus dados. TED ونعلم أنه خطأ في القياس لأنه يعبث ببياناتي
    sabemos que podemos gerir a sustentabilidade das nossas pescas. TED ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام.
    Usámos este programa, sabemos que funciona, TED لقد استعملنا هذا البرنامج، ونعلم أنه يعمل.
    sabemos que, para termos grandes relacionamentos, relacionamentos construídos na confiança, precisaremos de ter comunicação. TED ونعلم أنه لكي يكون لدينا علاقات رائعة حيث تبنى العلاقات على الثقة، وأنه سيكون لدينا التواصل.
    sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. TED ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم.
    E sabemos que, no futuro, isso irá permitir-nos melhorar e facilitar a comunicação. TED ونعلم أنه سيمكننا ذلك في المستقبل من تحسين وتسهيل التواصل.
    Temos um modelo que funciona, sabemos que pode ser alargado, porque nós já funcionamos em 13 000 aldeias. TED إذن نحن لدينا نموذج ناجح؛ ونعلم أنه قابل للتطوير، بسبب فاعليتنا في 13000 قرية.
    Nós sabemos que o pai é boa pessoa e sabemos que ele nunca nos magoaria mas é difícil para as pessoas compreenderem isso. Open Subtitles نعلم أن والدكم طيب، ونعلم أنه لن يؤذينا البتة، لكن يصعب على الناس فهم ذلك.
    sabemos que, apesar de ser uma cirurgia com riscos, os riscos serão superiores caso não a façamos. Open Subtitles ونعلم أنه على الرغم أن هناك خطر مع الجراحة هناك خطر أكبر بعدم فعلها،حسنا؟
    Bem, sabemos que ele não trazia explosivos com ele... e que se suicidou enquanto estava preso. Open Subtitles نعلم أنه لم يكن يحمل متفجرات ونعلم أنه قتل نفسه أثناء احتجازه
    sabemos que ele foi recruta nos Marines, que entrou ainda miúdo, mas não há provas de que tenha combatido. Open Subtitles لذا، نعرف أنه كان في البحرية ونعلم أنه إنضم إليها وهو صغير ولكن ما من دليل على تأديته للخدمة
    sabemos que este processo exige compromissos. Open Subtitles ونعلم أنه ، مع تلك العملية ، هُناك تسويات يجب العمل عليها
    — e nós sabemos que o consegue fazer em macro escala. TED ونعلم أنه يستطيع القيام به بمقياس.
    Neste momento, Grand Crossing tem 99% de negros. Pelo menos, a viver lá. E sabemos que quem tem uma propriedade num sítio é diferente de quem anda nas ruas todos os dias. TED جون كوهين: دعنا نذهب هناك. ثياستر غيتس: حاليًا، غراند كروسينغ تبلغ نسبة سكانها من السود 99%، أو على الأقل يعيشون، ونعلم أنه ربما أن من له أملاك في المكان مختلف عن الذين يمرون في الشوارع كل يوم.
    sabemos que ele estava com ciúmes. Open Subtitles ونعلم أنه كان غيورًا
    E sabemos que não é dele. Open Subtitles ونعلم أنه لا يخصه
    - e sabemos que tem a lista. Open Subtitles ونعلم أنه لديه القائمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus