E Também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا. |
Também sabemos o que fazemos de terrível, atualmente. | TED | ونعلم أيضاً أن ما نفعله مريع للغاية هذه الأيام. |
Sabemos que sim. Também sabemos que tem um cúmplice. | Open Subtitles | نعرف أنّ لديكَ عذر غياب ونعلم أيضاً أنّ لديكَ شريك |
Também sabemos que ganhou muito dinheiro a vender esses diamantes aos mercados estrangeiros. Ridículo. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنّك جنيت ربحاً كبيراً من خلال بيع تلك الألماسات من صُنع الإنسان في الأسواق الخارجيّة. |
Sabemos isso, E sabemos o quão vulneráveis somos ao impacto da mudança climática. | TED | كلنا يعرفُ ذلك، ونعلم أيضاً اننا غير محصنين من تداعيات هذا التغير المناخي. |
Também sabemos que fez parte dos Serviços Secretos. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنك عملت مع المخابرات السرية اﻹسبانية |
Também sabemos que a Vanessa foi a razão de estar desempregado. | Open Subtitles | أجل ونعلم أيضاً بأن " فينيسا " هي سببك وقوعك به |
Também sabemos que está aqui para participar de uma jihad. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنك هنا لتشارك في الجهاد |
E graças a dois dos teus criminalistas, Também sabemos que o carro-bomba veio de casa do Wolfe. | Open Subtitles | وشكراً لمُحققيك، ونعلم أيضاً أن السيارة المفخخة إنطلقت من منزل (والف). |
Também sabemos que trouxe o Ellery até cá, ao Hawaii, para tentar reabilitar o seu filho. | Open Subtitles | (ونعلم أيضاً أنك جلبت (إلري إلى هنا .إلى "هاواي" ليشفي أبنك |
Também sabemos que tu e a menina Parker são próximas. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أن لديكِ علاقة قريبه بالآنسة (باركر) |
E sabemos que a maior parte delas está morta. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم ماتوا. |
- E sabemos do programa. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً عن البرنامج |