"ونقوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • e fazer
        
    • nós
        
    • e vamos
        
    • e fazemos
        
    • e faremos
        
    • e estamos
        
    • nosso
        
    • Estamos a
        
    Vamos para o interior e fazer uma zona de morte. Open Subtitles سوف نكون في وسط الجزيرة ونقوم بإقامة فخ للقتل
    A ideia era entrar e fazer uma pesquisa interior daquele navio, TED وكانت الفكرة بأن نرسلها الى داخل السفينة ونقوم بعمل جولة داخلية لم يقم بها أحدٌ من قبل
    Então, pelo menos, deixem ajudar-vos em troca do que fizeram por nós. Open Subtitles ثم على الأقل دعنا نساعدك ونقوم برد ما أنت فعلتة لنا
    Deslizamento de terras. nós Estamos a desviar pela I-70. Open Subtitles إنهيار صخور ونقوم بمعالجة الموضوع فى أقرب وقت
    e vamos mudando as idades e as espécies das diversas vítimas. TED ونقوم بتغيير الأعمار وأنواع الضحايا المختلفة.
    Esperamos que eles adormeçam e fazemos sexo no carro. Open Subtitles وننتظر حتى ينامون ونقوم بالجنس في السيارة ؟
    Então todos chegaremos com nossas fantasias e faremos nossa parte. Não quero discussão. Open Subtitles لذا يجب أن نظهر في لباسنا ونقوم بواجبنا لا أريد أيّ جدال في هذا
    e estamos a abraçar-nos também. Eu não consigo aguentar. Open Subtitles ونقوم بالاحضان الآن , لا استطيع ان اجاري
    Por isso, vamos sair e fazer alguma coisa. Vamos dar uma volta. Open Subtitles لذا لنخرج ونقوم بشيء تحبه لنقوم بجولة بالسيارة
    Quando saíres, vamos voltar aquele lago e fazer apenas a parte divertida. Open Subtitles عند إطلاق سراحك سنعود للبحيرة ونقوم بالجزء الممتع فقط
    Acho que temos de sair do hiperespaço e fazer alguns testes, apenas para ter a certeza. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نغادر الفضاء الفوقي، ونقوم ببعض الاختبارات لكي نتأكد
    Agora tu e eu vamos voltar para aquele sala e fazer uma excelente apresentação, está bem? Open Subtitles الان سوف ارجع انا وانتي الي الغرفه ونقوم بتقديم بعض العروض.. حسنا
    Queda de pressão, nós administramos oxigênio e está estável para o transporte. Open Subtitles هبوط في ضغط الدم ، ونقوم بتوزيع الأكسجين حالته مستقرة للنقل
    nós tirávamo-los das ruas, levávamo-los a algum lugar e preparávamo-los. Open Subtitles أجل، نخطفهم من الشارع ونأخذهم لمكان ما ونقوم بإعدادهم
    É por causa disso que, agora, é fundamental para nós compreender esta ideia de poder e democratizá-lo. TED لذلك فمن الضروري بالنسبة لنا الآن أن نأخذ فكرة القوة هذه ونقوم بدمقرطتها.
    Vamos apanhar o mestiço e vamos queimá-lo. Open Subtitles سنمسك بالتأكيد بذلك المُختلط. ونقوم بحرقه.
    Temos estes grupos divertidos de estudo com pizzas, e vamos a todos estes encontros. Open Subtitles لدينا مجموعات البيتزا المدرسية المرحة ونقوم بمقابلة الجميع
    Vou trazer aquelas miúdas para cá... e vamos ter uma conversa como seres humanos normais. Open Subtitles سأذهب لأحضر هؤلاء الفتيات الى هنا ونقوم بمحادثتهن كما يفعل البشر
    Chamamos-lhes sagradas, e fazemos os possíveis para os cuidar, para os proteger e para os manter em segurança. TED ونصفها بالمقدسة. ونقوم بما في وسعنا للاحتفاء بها، والحفاظ عليها وإبقائها محمية.
    Tornamos a cara simétrica e fazemos correr o algoritmo. TED نقوم بعمل تناظر للوجه، ونقوم بتشغيل الخوارزمية.
    Quando a altura chegar, juntaremos os nomes e faremos o sorteio. Open Subtitles وعندما يحين الوقت سنجمع الأسماء ونقوم بالقرعة
    e estamos a abusar deste grande poder que temos de ser sábios timoneiros, e estamos a destruir o mundo. TED ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة، ونقوم بتدمير العالم.
    Temos mais de 100 tradutores cobrindo 63 línguas e gastamos milhões de dólares apenas no nosso pequeno hospital. TED لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus