Vamos para o interior e fazer uma zona de morte. | Open Subtitles | سوف نكون في وسط الجزيرة ونقوم بإقامة فخ للقتل |
A ideia era entrar e fazer uma pesquisa interior daquele navio, | TED | وكانت الفكرة بأن نرسلها الى داخل السفينة ونقوم بعمل جولة داخلية لم يقم بها أحدٌ من قبل |
Então, pelo menos, deixem ajudar-vos em troca do que fizeram por nós. | Open Subtitles | ثم على الأقل دعنا نساعدك ونقوم برد ما أنت فعلتة لنا |
Deslizamento de terras. nós Estamos a desviar pela I-70. | Open Subtitles | إنهيار صخور ونقوم بمعالجة الموضوع فى أقرب وقت |
e vamos mudando as idades e as espécies das diversas vítimas. | TED | ونقوم بتغيير الأعمار وأنواع الضحايا المختلفة. |
Esperamos que eles adormeçam e fazemos sexo no carro. | Open Subtitles | وننتظر حتى ينامون ونقوم بالجنس في السيارة ؟ |
Então todos chegaremos com nossas fantasias e faremos nossa parte. Não quero discussão. | Open Subtitles | لذا يجب أن نظهر في لباسنا ونقوم بواجبنا لا أريد أيّ جدال في هذا |
e estamos a abraçar-nos também. Eu não consigo aguentar. | Open Subtitles | ونقوم بالاحضان الآن , لا استطيع ان اجاري |
Por isso, vamos sair e fazer alguma coisa. Vamos dar uma volta. | Open Subtitles | لذا لنخرج ونقوم بشيء تحبه لنقوم بجولة بالسيارة |
Quando saíres, vamos voltar aquele lago e fazer apenas a parte divertida. | Open Subtitles | عند إطلاق سراحك سنعود للبحيرة ونقوم بالجزء الممتع فقط |
Acho que temos de sair do hiperespaço e fazer alguns testes, apenas para ter a certeza. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نغادر الفضاء الفوقي، ونقوم ببعض الاختبارات لكي نتأكد |
Agora tu e eu vamos voltar para aquele sala e fazer uma excelente apresentação, está bem? | Open Subtitles | الان سوف ارجع انا وانتي الي الغرفه ونقوم بتقديم بعض العروض.. حسنا |
Queda de pressão, nós administramos oxigênio e está estável para o transporte. | Open Subtitles | هبوط في ضغط الدم ، ونقوم بتوزيع الأكسجين حالته مستقرة للنقل |
nós tirávamo-los das ruas, levávamo-los a algum lugar e preparávamo-los. | Open Subtitles | أجل، نخطفهم من الشارع ونأخذهم لمكان ما ونقوم بإعدادهم |
É por causa disso que, agora, é fundamental para nós compreender esta ideia de poder e democratizá-lo. | TED | لذلك فمن الضروري بالنسبة لنا الآن أن نأخذ فكرة القوة هذه ونقوم بدمقرطتها. |
Vamos apanhar o mestiço e vamos queimá-lo. | Open Subtitles | سنمسك بالتأكيد بذلك المُختلط. ونقوم بحرقه. |
Temos estes grupos divertidos de estudo com pizzas, e vamos a todos estes encontros. | Open Subtitles | لدينا مجموعات البيتزا المدرسية المرحة ونقوم بمقابلة الجميع |
Vou trazer aquelas miúdas para cá... e vamos ter uma conversa como seres humanos normais. | Open Subtitles | سأذهب لأحضر هؤلاء الفتيات الى هنا ونقوم بمحادثتهن كما يفعل البشر |
Chamamos-lhes sagradas, e fazemos os possíveis para os cuidar, para os proteger e para os manter em segurança. | TED | ونصفها بالمقدسة. ونقوم بما في وسعنا للاحتفاء بها، والحفاظ عليها وإبقائها محمية. |
Tornamos a cara simétrica e fazemos correr o algoritmo. | TED | نقوم بعمل تناظر للوجه، ونقوم بتشغيل الخوارزمية. |
Quando a altura chegar, juntaremos os nomes e faremos o sorteio. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت سنجمع الأسماء ونقوم بالقرعة |
e estamos a abusar deste grande poder que temos de ser sábios timoneiros, e estamos a destruir o mundo. | TED | ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة، ونقوم بتدمير العالم. |
Temos mais de 100 tradutores cobrindo 63 línguas e gastamos milhões de dólares apenas no nosso pequeno hospital. | TED | لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط. |