"وهو الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • o que
        
    e a minha mãe preparou-me uma mala cheia de livros, o que me pareceu algo perfeitamente natural. TED وكانت والدتي قد وضعت في حقيبة ملابسي الكثير من الكتب وهو الأمر الذي بدا لي طبيعيا تماما.
    Para uns, era criar uma ponte sobre o fosso entre a geração mais velha e a geração mais nova o que, a propósito, é uma coisa que muitos credos estão a tentar hoje. TED وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن.
    Depois, entrou e disse, numa voz monótona e fria como nunca tínhamos ouvido dirigida a nós: Open Subtitles ثم جاء وقال لنا بصوت رتيب وبلهجة غير لطيفة وهو الأمر الذى لم يحدث ابداً من قبل
    o que é comum nos meus 20 anos de carreira. Open Subtitles وهو الأمر الشائع في مسيرة مهنتي الممتدة لـ20 سنة
    Embora permaneça um fardo continuamente evitado, não é inesperado e assim, não está para lá duma medida de controlo, que te conduziu inexoravelmente aqui. Open Subtitles ومع عدم امكانية الغائك لا يمكن توقع تصرفاتك كما لا يمكن التحكم بك بسهولة وهو الأمر الذي قادك بعناد الى
    Eles são criadores e destruidores, como os dinossauros descobriram da maneira mais difícil há 65 milhões de anos atrás. Open Subtitles إنها تهب الحياة .. و تدمرها وهو الأمر الذي جربته الديناصورات قبل 65 مليون عام مضت
    e acrescenta uma feminilidade à adoração que não existe no Protestantismo. Open Subtitles وهي تضيف طابعًا أنثويًا للعبادة وهو الأمر الذي تفتقده إلى حد ما البروتستانتية
    A menos que queiras que eu fique, e posso fazê-lo. Open Subtitles إلا إن أردتني أن أبقي .. وهو الأمر الذي يمكنني فعله
    e posso dizer-lhe que, a menos que queira ser sincero em relação a isso, coisa que parece relutante em fazer, Open Subtitles ويمكنني أن أخبرك بأن.. طالما لست راغبًا في الإفصاح عنه، وهو الأمر الذي يبدو أنك مصمم عليه
    o que é fixe... sabe, até se tornarem perseguidores obcecados e não os poder controlar. Open Subtitles وهو الأمر الرائع.. حتى أصبحا ملاحقين مشوشين ولا يمكنكِ التحكم بهم
    e acho que o posso provar. Dá-me um minuto enquanto ligo para a polícia. Open Subtitles وهو الأمر الذي يمكنني إثباته، لذا اعطيني دقيقة بينما أتصل بالشرطة
    e voltei a trabalhar a seguir com medo de me atrasar, o que é uma estupidez. Open Subtitles وبعدها عدت باكرا للعمل لأنني ظننت بأني قد أتخلف قليلا، وهو الأمر الغبي للغاية.
    É só que... o Castle e eu seremos uma família, o que já é esquisito o suficiente. Open Subtitles انها مجرد كاسل، وأنا على وشك أن نكون أسرة وهو الأمر الغريب في حد ذاته!
    Atarracada e redonda, mas com uma boa personalidade, que é o mais importante. Open Subtitles قصيرة وممتلئة بعض الشيء، لكن بشخصيّة جيّدة وهو الأمر الأساسي
    Algo que possa gravar enquanto ele está lá, e transmitir-nos quando ele estiver fora do edifício. Open Subtitles وهو الأمر الذي يمكن أن تسجل في حين انه داخل المكتب واشتعلت نقل لنا عندما انه خارج المبنى.
    É extremamente difícil para mim aceder às notícias fijianas, o que é estranho, porque há muita coisa a passar-se nas Fiji. TED ومن المستحيل تقريبا أن أتحصل على أخبار فيجي. وهو الأمر الغريب، لأنه في الواقع هناك الكثير من الأحداث تقع في فيجي الآن.
    Os mais afortunados tinham redes, os outros dormiam em compartimentos, o que era muito desconfortável. Open Subtitles المحظوظين كان لديهم اسره معلقه والأقل حظاً كانوا ينامون على خزانات الثياب وهو الأمر الذى لم يكن مريحاً بالمره
    o que, aliás, continuará a fazer após o corte, se é que era uma das suas questões. Open Subtitles اطلق. وهو الأمر الذي ستفعله بالمناسبة بعد أن يتم القص لك إن كانت هذه أحدى اسئلتك
    o que resulta em algo irónico se considerarem a quantidade de horas que temos gasto debatendo um dos maiores desaires que sofreram. Open Subtitles وهو الأمر االمثير للسخرية فى الواقع بالنظر لحجم الوقت الذى قضيناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus