O que nos leva à lição número dois das telenovelas: "Sacrificar o nosso ego e abandonar o nosso complexo de superioridade". | TED | وهو ما يقودنا للدرس الثاني من المسلسلات: التضحية بذاتك وترك عقدة التفوق |
Mas ela não foi mordida O que nos leva à terceira hipótese. | Open Subtitles | لكنها لم يحصل لها عض وهو ما يقودنا إلى المرتبة 3... |
O que nos leva a uma conclusão inevitável. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى الإستنتاج الذي لا مفرّ منه |
O que nos traz ao Grupo de Produtos Avançados. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى لدينا مجموعة منتجات متقدمة. |
O que nos traz à parte em que todos os homens são idiotas. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا ثانية إلى المقصد أنّ كلّ الرجال أغبياء |
O que nos leva ao respirador do De La Rosa. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى... انبوب تنفس دي لا روزا |
O que nos leva aos negócios. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى الأعمال التجارية. |
O que nos leva de volta ao pai. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا مرة أخرى إلى أبي. |
O que nos leva finalmente à minha pergunta. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا في النهاية إلى سؤالي |
Sim, O que nos leva às raízes. | Open Subtitles | نعم، وهو ما يقودنا إلى الجذور |
O que nos leva a Campbell Brownstone e ao seu moderno sistema de segurança. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى مبنى (كامبل) ونظامه الأمني المتطوّر للغاية |
O que nos leva à informação que o General Khan tinha em sua posse, que apontou a localização exacta do Abdul Fatah. | Open Subtitles | (وهو ما يقودنا إلى الجنرال (خان والمعلومات التي يمتلكها التي تحدد لنا موقع عبد الفتاح) بالضبط) |
E se não sabias, o verdadeiro informador, matou o Montero para te incriminar, O que nos traz ao círculo completo. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لا تعرفين ذلك، فالمطلع على الأسرار الداخليّة قتل (مونتيرو) لتوريطكِ وهو ما يقودنا إلى دائرة كاملة |
O que nos traz ao coração do estudo e a mais radical de todas as descobertas. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى أهم جزء في الدراسة والاكتشاف الأكثر ثورية... |
O que nos traz de volta ao... | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى |