Fui para Hong Kong e encontrei Xing no hotel Four Seasons. | Open Subtitles | ذهبت إلى هونج كونج وواجهت شينغ في فندق فور سيزونز |
Logo após minha residência, me vi trabalhando primeiro no Zimbábue e, depois, na Índia, e me defrontei com uma realidade totalmente nova. | TED | ووجدت نفسي أعمل مباشرة بعد التدريب أولاً في زمبابوي، ومن ثم في الهند، وواجهت واقعا جديد تماما. |
"Senti-me obrigado a fazer qualquer coisa, "por isso fui lá e confrontei o marido dela. | TED | لقد شعرت بضرورة القيام بشيء لذلك توجهت إلى هناك وواجهت زوجها. |
Aí, acompanhei o sofrimento das pessoas, de perto e pessoalmente, envolvi-me em histórias intensas e emotivas e, por vezes, senti grande receio pela minha vida. | TED | وواجهت هنالك معاناة الأخرين عن قرب، غمست نفسى فى قصص عاطفية و مكثفة، وفى بعض الأحيان شعرت بخوف شديد على حياتى. |
O coração dela ficou despedaçado e enfrentava outra recuperação. | TED | تحطم قلب كاثي حقًا، وواجهت تعافيًا آخر. |
Ignoraste o bluff da mãe e fizeste frente à tua ex-mulher. | Open Subtitles | لقد دعوت إمي بالخادعة، وواجهت زوجتك السابقة. |
A Olivia acabou com o dinheiro do 3º marido e não arranjou o 4º. | Open Subtitles | أوليفيا استنفدت مال زوجها الثالث وواجهت مشاكل في العثور على الزوج الرابع |
Digamos que és polícia e estás à procura de um carro roubado. | Open Subtitles | حسناً، لنفترض أنك شرطيّ دورية وواجهت متهماً مطلوباً |
Sempre lutei por ti e enfrentei grandes perigos. | Open Subtitles | لقد قاتلت دوماً من اجلك وواجهت المخاطر القوية |
Por isso fiz as minhas próprias regras e lutei contra os homens grandes que tentaram destruir o meu estilo de vida. | Open Subtitles | لذا قمت بإنشاء قواعدي وواجهت هؤلاء الكبار الذين حاولوا أن يدمروا نمط حياتي. |
Está na altura de tirarmos este país de volta aos parasitas e aos interesseiros manipuladores que o levaram ao chão. | Open Subtitles | حان الوقت اتخذنا هذا البلد إعادة القوارض مبالي وواجهت والزلفى هواة التي به إلى أرض الواقع. |
Parei, virei-me e enfrentei os demónios que vinha evitando. | Open Subtitles | لقد توقفت وأستدرت وواجهت الشياطين التي كنت أحاول تفاديها |
Tive alguns caminhos difíceis, e nunca estou sempre bem da cabeça. | Open Subtitles | وواجهت بعض الصعوبات وأصبحت أشعر بأن عقلي مشوش |
Se ficar e enfrentar aquele lobo, vou acabar por fazer algo mais que me vou arrepender. | Open Subtitles | إنْ بقيت وواجهت تلك الذئبة فسأفعل أمراً آخر أندم عليه |
Mas novamente, pensem nisto: o Movimento dos Direitos Civis nos Estados Unidos da América navegou num campo minado de perigos políticos, enfrentou a repressão e superou, ganhou imenso em concessões políticas, navegou e inovou por causa dos riscos. | TED | ولكن مرة أخرى، فكروا بهذا: حركة الحقوق المدنية فى الولايات المتحدة خاضت عبر حقل ألغام من الأخطار السياسية، وواجهت القمع وانتصرت. وربحت العديد من الامتيازات السياسية، ورواغت وأبدعت خلال المخاطر. |
- Tive de cortar a pastilha elástica e não foi fácil acertar as pontas. | Open Subtitles | -شعرك . -إضطررت أن أحلق لازالة العلكة وواجهت صعوبة في تسوية شعري. |
Saíste e arriscaste, aprendeste algo. | Open Subtitles | إنّك خرجت وواجهت المخاطر، وتعلمت وشعرت بشئاً! |
Vinha a subir as escadas, e deparei-me com esta rapariga. | Open Subtitles | كنت أصعد الدرج وواجهت تلك الفتاة |
- e a Angie enfrentou o seu pior medo. - Vais-me matar? | Open Subtitles | وواجهت (آنجي) أسوأ مخاوفها - هل ستقتلني؟ |
Os limpa-para-brisas não prestavam e eu não conseguia... | Open Subtitles | كانت رديئة ... وواجهت صعوبة في |