Com a minha bagagem de mão entre os pés, empurraram-me pela segurança, verificação prévia e cheguei à porta de embarque. | TED | مع حقيبتي المحمولة بين قدمي، دُفعتُ عبر الأمن، ووصلت إلى بوابة العبور. |
cheguei ao depósito ao redor das 3:15 e cortei a corrente da caixa. | Open Subtitles | ووصلت إلى المخزن في الثالثة والربع وقطعت الكهرباء عن الصندوق |
Atravessei o rio Aras a nado e cheguei à União Soviética. | Open Subtitles | سبحت عبر نهر اراس ووصلت الى الاتحاد السوفييتي |
Essa mensagem foi ouvida por toda a comunidade e, por fim, chegou às sobreviventes capturadas pelo ISIS. | TED | تم سماع هذه الرسالة في جميع أنحاء المجتمع ووصلت في النهاية إلى الناجيات المحتجزات من قبل داعش. |
Correio diplomático saiu da Rússia e chegou aos Estados Unidos. | Open Subtitles | غادرت حقيبة ديبلوماسية روسيا ووصلت هنا للولايات المتحدة. |
Fiz a minha investigação e consegui um contacto no Réponse. | Open Subtitles | لقد قمت بتحقيقي الخاص ووصلت إلى علاقة داخلية |
Ouve, cheguei ao nível 25 e alcancei o pântano das lótus púrpuras, certo? | Open Subtitles | اسمع، أنا في المستوى 25 ووصلت إلى مستنقع أزهار اللوتس الأرجوانية، هل أنت معي؟ |
E cheguei ao ponto que já não me consigo olhar ao espelho. | Open Subtitles | ووصلت إلى مرحلة لا أستطيع النظر لنفسي في المرآة. |
- Pois, acho que passei uns quantos sinais STOP e cheguei mais cedo. | Open Subtitles | أجل ، اعتقد أني تجاوزت العديد من لافتات التوقف بسرعة ووصلت هنا باكراً |
Um dia, cheguei a uma vila, ao início da manhã, e estavam a descobrir corpos de homens turcos que estavam a defender as vilas. | Open Subtitles | ذهبت إلى القرية أحد الايام ووصلت في الصباح الباكر وكانت جثث الاتراك ملقاة |
cheguei até aqui sem ler, achava que podia chegar até à campa. | Open Subtitles | ووصلت لهذا العمر الطويل بدون قراءة وبدا لي أنني قد أصل هكذا للقبر |
cheguei à cavidade do corpo, passei o omento, em torno do fígado, e levantei as alças intestinais daquele corpo vivo. | Open Subtitles | ووصلت للتجويف الجسدي وتجاوزت الثرب، وأعمل عند الكبد ورفعت الحلقات المعوية |
Fui à escola, cheguei a casa às 15:10, e voltei para o aquecimento às 17:30. | Open Subtitles | عدت من المدرسة، ووصلت إلى المنزل في الثالثة وعشر دقائق وعدت إليها للقيام بتمارين الإحماء في الخامسة والنصف |
Quando ele soou, comecei a travessia e cheguei a salvo ao outro lado. | TED | وعندما توقف الصوت , انطلقت ووصلت بأمان إلى الجانب الآخر . |
No dia 3 de Julho de 2017, acordei cedo, comi muesli e fruta, como de costume e cheguei à base da escarpa antes do nascer do sol. | TED | في 3 يونيو، عام 2017، استيقظت مبكرًا، تناولت فطوري المعتاد من حبوب الميوسلي والفاكهة ووصلت إلى قاعدة الجدار قبل شروق الشمس. |
À velocidade da luz, esse sinal, 26 anos depois chegou às paragens da estrela a que chamamos Vega. | Open Subtitles | هذه الاشارة غادرت الارض فى سرعة الضوء منذ 26 عام ووصلت منطقه قريبة من نجم نطلق عليه فيجا |
Encomendei-a para o casamento e finalmente chegou! | Open Subtitles | إنها لزفافكما، طلبتها منذ عدة أشهر ووصلت أخيراً |
Até que, um manhã, um navio chegou ao porto. | Open Subtitles | حتى عندما جاء صباحِ أحد الأيام ووصلت سفينةُ إلى الميناءِ |
Quando chegou, era minúsculo. | TED | ووصلت الشريحة ، لقد كانت صغيرة |
O seu apelo à ação refletiu-se por casas e locais de trabalho e a notícia desta mensagem chegou mesmo aos campos de concentração e às prisões. | TED | تموّج نداؤهم عبر المنازل والأعمال... ووصلت أخبار عن رسالتهم حتى معسكرات الاعتقال والسّجون. |
E a tinta e o papel podem ser comprados em qualquer lugar, mas fui capaz de recolher várias impressões parciais, e consegui uma pista na base de dados deste homem. | Open Subtitles | قد تشتريه من اي مكان لكنني استطعت استخلاص نقاط جزئية منها ووصلت لضربة في " إيفيز " برنامج هوية البصمات العالمي |