"ووصلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheguei
        
    • chegou
        
    • e consegui
        
    Com a minha bagagem de mão entre os pés, empurraram-me pela segurança, verificação prévia e cheguei à porta de embarque. TED مع حقيبتي المحمولة بين قدمي، دُفعتُ عبر الأمن، ووصلت إلى بوابة العبور.
    cheguei ao depósito ao redor das 3:15 e cortei a corrente da caixa. Open Subtitles ووصلت إلى المخزن في الثالثة والربع وقطعت الكهرباء عن الصندوق
    Atravessei o rio Aras a nado e cheguei à União Soviética. Open Subtitles سبحت عبر نهر اراس ووصلت الى الاتحاد السوفييتي
    Essa mensagem foi ouvida por toda a comunidade e, por fim, chegou às sobreviventes capturadas pelo ISIS. TED تم سماع هذه الرسالة في جميع أنحاء المجتمع ووصلت في النهاية إلى الناجيات المحتجزات من قبل داعش.
    Correio diplomático saiu da Rússia e chegou aos Estados Unidos. Open Subtitles غادرت حقيبة ديبلوماسية روسيا ووصلت هنا للولايات المتحدة.
    Fiz a minha investigação e consegui um contacto no Réponse. Open Subtitles لقد قمت بتحقيقي الخاص ووصلت إلى علاقة داخلية
    Ouve, cheguei ao nível 25 e alcancei o pântano das lótus púrpuras, certo? Open Subtitles اسمع، أنا في المستوى 25 ووصلت إلى مستنقع أزهار اللوتس الأرجوانية، هل أنت معي؟
    E cheguei ao ponto que já não me consigo olhar ao espelho. Open Subtitles ووصلت إلى مرحلة لا أستطيع النظر لنفسي في المرآة.
    - Pois, acho que passei uns quantos sinais STOP e cheguei mais cedo. Open Subtitles أجل ، اعتقد أني تجاوزت العديد من لافتات التوقف بسرعة ووصلت هنا باكراً
    Um dia, cheguei a uma vila, ao início da manhã, e estavam a descobrir corpos de homens turcos que estavam a defender as vilas. Open Subtitles ذهبت إلى القرية أحد الايام ووصلت في الصباح الباكر وكانت جثث الاتراك ملقاة
    cheguei até aqui sem ler, achava que podia chegar até à campa. Open Subtitles ووصلت لهذا العمر الطويل بدون قراءة وبدا لي أنني قد أصل هكذا للقبر
    cheguei à cavidade do corpo, passei o omento, em torno do fígado, e levantei as alças intestinais daquele corpo vivo. Open Subtitles ووصلت للتجويف الجسدي وتجاوزت الثرب، وأعمل عند الكبد ورفعت الحلقات المعوية
    Fui à escola, cheguei a casa às 15:10, e voltei para o aquecimento às 17:30. Open Subtitles عدت من المدرسة، ووصلت إلى المنزل في الثالثة وعشر دقائق وعدت إليها للقيام بتمارين الإحماء في الخامسة والنصف
    Quando ele soou, comecei a travessia e cheguei a salvo ao outro lado. TED وعندما توقف الصوت , انطلقت ووصلت بأمان إلى الجانب الآخر .
    No dia 3 de Julho de 2017, acordei cedo, comi muesli e fruta, como de costume e cheguei à base da escarpa antes do nascer do sol. TED في 3 يونيو، عام 2017، استيقظت مبكرًا، تناولت فطوري المعتاد من حبوب الميوسلي والفاكهة ووصلت إلى قاعدة الجدار قبل شروق الشمس.
    À velocidade da luz, esse sinal, 26 anos depois chegou às paragens da estrela a que chamamos Vega. Open Subtitles هذه الاشارة غادرت الارض فى سرعة الضوء منذ 26 عام ووصلت منطقه قريبة من نجم نطلق عليه فيجا
    Encomendei-a para o casamento e finalmente chegou! Open Subtitles إنها لزفافكما، طلبتها منذ عدة أشهر ووصلت أخيراً
    Até que, um manhã, um navio chegou ao porto. Open Subtitles حتى عندما جاء صباحِ أحد الأيام ووصلت سفينةُ إلى الميناءِ
    Quando chegou, era minúsculo. TED ووصلت الشريحة ، لقد كانت صغيرة
    O seu apelo à ação refletiu-se por casas e locais de trabalho e a notícia desta mensagem chegou mesmo aos campos de concentração e às prisões. TED تموّج نداؤهم عبر المنازل والأعمال... ووصلت أخبار عن رسالتهم حتى معسكرات الاعتقال والسّجون.
    E a tinta e o papel podem ser comprados em qualquer lugar, mas fui capaz de recolher várias impressões parciais, e consegui uma pista na base de dados deste homem. Open Subtitles قد تشتريه من اي مكان لكنني استطعت استخلاص نقاط جزئية منها ووصلت لضربة في " إيفيز " برنامج هوية البصمات العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus