"ووقفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • fiquei
        
    • parei
        
    Vinha na minha direcção, e fiquei estática, à espera de ser atingida. Open Subtitles وكانت مسرعة ومتجهة ناحيتي ووقفت مكاني، مجمدة، منتظرة لأن تصدمني السيارة
    Eu saí e fiquei nos degraus, a olhar para ele no chão. Open Subtitles وانا جئت ووقفت على سلالم المنزل ونظرت له للاسفل
    Despi-me completamente e fiquei na frente dela totalmente nu. Open Subtitles نزعت ملابسي بالكامل ووقفت أمامها عارياً كلّياً
    fiquei do teu lado quando perdeste tudo. Open Subtitles كنت أشاهدك ووقفت بجانبك عندما خسرت كل شيئ
    Eu rastejei através dos canos da ventilação, parei à frente do teu computador. Open Subtitles لقد زحفت خلال فتحت التهوية ووقفت امام الكمبيوتر
    Dee não queria que eu fosse, mas entrei sorrateiramente e fiquei lá no fundo, apenas a sorrir. Open Subtitles دي لم تردني أن احضر لكني تسللت على أي حال ووقفت في الخلف وأنا مبتسم فقط
    Ela afundou-se e eu fiquei ali a ver, até que o seu último respiro borbulhou à superfície. Open Subtitles ووقفت أنا هناك أشاهدها تغرق حتى لفظت أنفاسها الأخيرة وصعدت الفقاقيع إلى سطح الماء.
    Fui à televisão, liv, fiquei mesmo ao lado do homem, disse aos Americanos que ele iria ser o próximo Presidente deles. Open Subtitles بناءاً على خط تبليغات تفجر في حجرة بالغابة كلا ظهرت على التلفاز، ليف، ووقفت بجانب الرجل
    Eu fiquei no parque a dar os sinais. TED ووقفت في المنتزه معطيا إشارات.
    fiquei ali e reli o meu ensaio. TED ووقفت هناك. وقرأت مقالي مرة أخرى.
    "Se algum homem tiver ouvidos, que ouça. E eu fiquei sobre a areia do mar e vi surgir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres. Open Subtitles ووقفت على شاطئ البحر، و رأيت وحشاً يخرج من الماء...
    fiquei nu da cintura para baixo. Open Subtitles ووقفت عريانا من خاصرتي إلى الأسفل
    e eu fiquei ali, a pensar, "não me devo meter nisto. Open Subtitles ووقفت هناك وفكرت "لايجب أن أتدخل في هذا الأمر"
    E eu fiquei ali parada até acabar. Open Subtitles ووقفت أنا هناك، حتى قُضي الأمر.
    fiquei ao lado dele nos piores momentos. Open Subtitles ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب
    Fui à Uffizi e fiquei diante do Primavera original dia após dia. Open Subtitles ذهبت إلى متحف (أوفيزي) ووقفت أمام" "الـ(بريمافيرا) الأصلية يوماً تلو الآخر
    Eu segui-a. E fiquei parado frente ao edifício. Open Subtitles تعقبتها، ووقفت خارج البناية
    E fiquei ali parado, a olhar para ela. Open Subtitles ووقفت هناك أنظر إليها
    Na véspera do Ano Novo de 2007, fui ao jardim zoológico, parei em frente dos elefantes e disse: "Esta cidade vai fazer dieta "e vamos perder 450 000 kg." TED وهكذا، في ليلة رأس السنة لعام 2007، ذهبت إلى حديقة الحيوان، ووقفت أمام الفيلة، وقلت: "سوف تتبع هذه المدينة حمية، وسوف نخسر مليون رطل."
    Eu parei ali, à beira do lago, olhei para cima para o Monte Evereste — é uma das montanhas mais bonitas do planeta — e disse para mim mesmo: "Fá-lo lentamente". TED ووقفت هناك على حافة البحيرة ونظرت إلى جبل آيفرست-- وهو أحد أجمل الجبال على الأرض -- وقلت لنفسي، لأفعلها بهدوء هذه المرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus