Vinha na minha direcção, e fiquei estática, à espera de ser atingida. | Open Subtitles | وكانت مسرعة ومتجهة ناحيتي ووقفت مكاني، مجمدة، منتظرة لأن تصدمني السيارة |
Eu saí e fiquei nos degraus, a olhar para ele no chão. | Open Subtitles | وانا جئت ووقفت على سلالم المنزل ونظرت له للاسفل |
Despi-me completamente e fiquei na frente dela totalmente nu. | Open Subtitles | نزعت ملابسي بالكامل ووقفت أمامها عارياً كلّياً |
fiquei do teu lado quando perdeste tudo. | Open Subtitles | كنت أشاهدك ووقفت بجانبك عندما خسرت كل شيئ |
Eu rastejei através dos canos da ventilação, parei à frente do teu computador. | Open Subtitles | لقد زحفت خلال فتحت التهوية ووقفت امام الكمبيوتر |
Dee não queria que eu fosse, mas entrei sorrateiramente e fiquei lá no fundo, apenas a sorrir. | Open Subtitles | دي لم تردني أن احضر لكني تسللت على أي حال ووقفت في الخلف وأنا مبتسم فقط |
Ela afundou-se e eu fiquei ali a ver, até que o seu último respiro borbulhou à superfície. | Open Subtitles | ووقفت أنا هناك أشاهدها تغرق حتى لفظت أنفاسها الأخيرة وصعدت الفقاقيع إلى سطح الماء. |
Fui à televisão, liv, fiquei mesmo ao lado do homem, disse aos Americanos que ele iria ser o próximo Presidente deles. | Open Subtitles | بناءاً على خط تبليغات تفجر في حجرة بالغابة كلا ظهرت على التلفاز، ليف، ووقفت بجانب الرجل |
Eu fiquei no parque a dar os sinais. | TED | ووقفت في المنتزه معطيا إشارات. |
fiquei ali e reli o meu ensaio. | TED | ووقفت هناك. وقرأت مقالي مرة أخرى. |
"Se algum homem tiver ouvidos, que ouça. E eu fiquei sobre a areia do mar e vi surgir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres. | Open Subtitles | ووقفت على شاطئ البحر، و رأيت وحشاً يخرج من الماء... |
fiquei nu da cintura para baixo. | Open Subtitles | ووقفت عريانا من خاصرتي إلى الأسفل |
e eu fiquei ali, a pensar, "não me devo meter nisto. | Open Subtitles | ووقفت هناك وفكرت "لايجب أن أتدخل في هذا الأمر" |
E eu fiquei ali parada até acabar. | Open Subtitles | ووقفت أنا هناك، حتى قُضي الأمر. |
fiquei ao lado dele nos piores momentos. | Open Subtitles | ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب |
Fui à Uffizi e fiquei diante do Primavera original dia após dia. | Open Subtitles | ذهبت إلى متحف (أوفيزي) ووقفت أمام" "الـ(بريمافيرا) الأصلية يوماً تلو الآخر |
Eu segui-a. E fiquei parado frente ao edifício. | Open Subtitles | تعقبتها، ووقفت خارج البناية |
E fiquei ali parado, a olhar para ela. | Open Subtitles | ووقفت هناك أنظر إليها |
Na véspera do Ano Novo de 2007, fui ao jardim zoológico, parei em frente dos elefantes e disse: "Esta cidade vai fazer dieta "e vamos perder 450 000 kg." | TED | وهكذا، في ليلة رأس السنة لعام 2007، ذهبت إلى حديقة الحيوان، ووقفت أمام الفيلة، وقلت: "سوف تتبع هذه المدينة حمية، وسوف نخسر مليون رطل." |
Eu parei ali, à beira do lago, olhei para cima para o Monte Evereste — é uma das montanhas mais bonitas do planeta — e disse para mim mesmo: "Fá-lo lentamente". | TED | ووقفت هناك على حافة البحيرة ونظرت إلى جبل آيفرست-- وهو أحد أجمل الجبال على الأرض -- وقلت لنفسي، لأفعلها بهدوء هذه المرة |