"ويبحثون" - Traduction Arabe en Portugais

    • à procura
        
    • procuram
        
    Porque muitos homens vêm cá à procura das sobrinhas dos outros. Open Subtitles لأن الكثير من الرجال يأتون هنا ويبحثون عن أبنة أخت شخص آخر
    Eu sempre fiquei com a ideia que estavas à procura de um pouco de fé. Open Subtitles انا نوعا ما دائما من الاشخاص الذين يفكرون ويبحثون عن قليل من الأيمان
    Eu disse que eram vadios à procura de drogas. Open Subtitles انا قلت مجانين مفزعين ويبحثون عن المخدرات.
    Têm medo, são maus e procuram armas, e o único sítio da cidade com armas é a sala de armas atrás de si. Open Subtitles هم خائفون، و لئيمون، ويبحثون عن أسلحة، والمكان الوحيد في هذه البلدة الذي لازال فيه أسلحة هي غرفة المؤن التي خلفكِ
    E procuram alguma coisa ou alguém para culpar. Open Subtitles ويبحثون عن أي شخص أو أي شيء يلقون اللوم عليه
    Estão à procura do corpo dele. É procurado pela Polícia. Open Subtitles إنهم يفتشون عن جثته، ويبحثون عنه، وعندما لا يجدونها...
    vocês são como os girinos perdidos quando estão à procura de sua mãe mas acabam seguindo uma tartaruga! Open Subtitles انتم الاغبياء مثل الضفادع الصغيرة الذين ضلوا ويبحثون عن امهم ولكن فى النهاية اتبعوا السلحفاة
    Vêm em expedição à procura daquela mulher branca. Open Subtitles وهم في حالة غضب ويبحثون عن تلك المرأة البيضاء
    Eles têm luz verde para usar a força, e eles estão à procura de uma desculpa! Open Subtitles لديهم الضوء الاخضر لاستخدام القوة ويبحثون عن عذر
    Eu vi fumo a sair de pilhas de corpos a arder, crianças a chorar, à procura das mães. Open Subtitles رأيت الدخان يتصاعد من أكوام حرق الجثث الرضع يبكون ويبحثون عن أمهاتهم
    Contratas pessoas jovens, solteiras, à procura de algo para se empenharem, à volta do qual criarão uma vida. Open Subtitles عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون ويبحثون عن شيء يلتزمون به ليؤسسوا حياتهم عليه
    Ou alguém que diz que não gosta dos sindicatos de professores. Aposto que estão mesmo devastados por verem a escola do seu filho a ir pelo cano abaixo e estão apenas à procura de alguém a quem culpar. TED أو الشخص الذي يقول أنه لا يحب نقابات المعلمين أراهن أنهم مدمرين تماماً عندما يروا أطفالهم في المدرسة يذهبون إلى ما يكرهون ويبحثون عن شخص ما ليلقون اللوم عليه
    Eles constroem barcos especiais e navegam até ao mais longínquo canto do mundo, à procura do mais azul dos icebergues. Open Subtitles ويبنون بعض السف الخاصة ويبحروا بها الى اخر الاماكن التى يمكن الوصول اليها ويبحثون عن الجبل الثلجى الأزرق الذى يعثرون عليه
    Como é que vai conter 100,000 lunáticos a andarem por aí pelo mundo com passaportes falsos, de país em país, à procura de bombas nucleares, antraz? Open Subtitles كيف يمكنك أن تحتوي 100،000 مجنونا يتجولون بجوازات سفر مزورة من دولة إلى دولة ويبحثون عن الأسلحة النووية والجمرة الخبيثة؟
    Eles realizavam cerimônias e andavam à procura de uma espécie de deusa que ele pudesse engravidar para criar o anticristo. Open Subtitles كانوا يقيمون الطقوس ويبحثون عن رمز لإلهة لتحمَل منه, لكى تَلِد "المسيخ الدجّال".
    São mortíferos, corajosos, e estão à procura de trabalho. Open Subtitles - ماالذي تعرفه عنهم يجيدون القتال، شجعان ويبحثون عن عمل
    Também estão à procura de outra coisa. Open Subtitles ويبحثون عن شيء آخر أيضًا
    Quando eles vêm, eles vêm em ondas e eles procuram à volta por fraqueza, Open Subtitles عندما يأتون يأتون في موجات ويبحثون بالانحاء عن نقطة ضعف
    E trouxe-o a todos os homens que sabem o que é viver e que procuram os caminhos seguros aos portões do céu. Open Subtitles أنا وكل الرجال الذين غادروا منأجلكسبلقمةالعيش.. ويبحثون عن ممراً آمناً إلى أبواب النعيم.
    Estão a enviar mensagens aos amigos, procuram direções, pesquisam na Internet e também fazem transações financeiras. TED حيث يرسلون الرسائل النصية لأصدقائهم، ويبحثون عن الاتجاهات، يتصفحون مواقع الإنترنت ويقومون حتى بإجراء المعاملات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus