Porque muitos homens vêm cá à procura das sobrinhas dos outros. | Open Subtitles | لأن الكثير من الرجال يأتون هنا ويبحثون عن أبنة أخت شخص آخر |
Eu sempre fiquei com a ideia que estavas à procura de um pouco de fé. | Open Subtitles | انا نوعا ما دائما من الاشخاص الذين يفكرون ويبحثون عن قليل من الأيمان |
Eu disse que eram vadios à procura de drogas. | Open Subtitles | انا قلت مجانين مفزعين ويبحثون عن المخدرات. |
Têm medo, são maus e procuram armas, e o único sítio da cidade com armas é a sala de armas atrás de si. | Open Subtitles | هم خائفون، و لئيمون، ويبحثون عن أسلحة، والمكان الوحيد في هذه البلدة الذي لازال فيه أسلحة هي غرفة المؤن التي خلفكِ |
E procuram alguma coisa ou alguém para culpar. | Open Subtitles | ويبحثون عن أي شخص أو أي شيء يلقون اللوم عليه |
Estão à procura do corpo dele. É procurado pela Polícia. | Open Subtitles | إنهم يفتشون عن جثته، ويبحثون عنه، وعندما لا يجدونها... |
vocês são como os girinos perdidos quando estão à procura de sua mãe mas acabam seguindo uma tartaruga! | Open Subtitles | انتم الاغبياء مثل الضفادع الصغيرة الذين ضلوا ويبحثون عن امهم ولكن فى النهاية اتبعوا السلحفاة |
Vêm em expedição à procura daquela mulher branca. | Open Subtitles | وهم في حالة غضب ويبحثون عن تلك المرأة البيضاء |
Eles têm luz verde para usar a força, e eles estão à procura de uma desculpa! | Open Subtitles | لديهم الضوء الاخضر لاستخدام القوة ويبحثون عن عذر |
Eu vi fumo a sair de pilhas de corpos a arder, crianças a chorar, à procura das mães. | Open Subtitles | رأيت الدخان يتصاعد من أكوام حرق الجثث الرضع يبكون ويبحثون عن أمهاتهم |
Contratas pessoas jovens, solteiras, à procura de algo para se empenharem, à volta do qual criarão uma vida. | Open Subtitles | عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون ويبحثون عن شيء يلتزمون به ليؤسسوا حياتهم عليه |
Ou alguém que diz que não gosta dos sindicatos de professores. Aposto que estão mesmo devastados por verem a escola do seu filho a ir pelo cano abaixo e estão apenas à procura de alguém a quem culpar. | TED | أو الشخص الذي يقول أنه لا يحب نقابات المعلمين أراهن أنهم مدمرين تماماً عندما يروا أطفالهم في المدرسة يذهبون إلى ما يكرهون ويبحثون عن شخص ما ليلقون اللوم عليه |
Eles constroem barcos especiais e navegam até ao mais longínquo canto do mundo, à procura do mais azul dos icebergues. | Open Subtitles | ويبنون بعض السف الخاصة ويبحروا بها الى اخر الاماكن التى يمكن الوصول اليها ويبحثون عن الجبل الثلجى الأزرق الذى يعثرون عليه |
Como é que vai conter 100,000 lunáticos a andarem por aí pelo mundo com passaportes falsos, de país em país, à procura de bombas nucleares, antraz? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تحتوي 100،000 مجنونا يتجولون بجوازات سفر مزورة من دولة إلى دولة ويبحثون عن الأسلحة النووية والجمرة الخبيثة؟ |
Eles realizavam cerimônias e andavam à procura de uma espécie de deusa que ele pudesse engravidar para criar o anticristo. | Open Subtitles | كانوا يقيمون الطقوس ويبحثون عن رمز لإلهة لتحمَل منه, لكى تَلِد "المسيخ الدجّال". |
São mortíferos, corajosos, e estão à procura de trabalho. | Open Subtitles | - ماالذي تعرفه عنهم يجيدون القتال، شجعان ويبحثون عن عمل |
Também estão à procura de outra coisa. | Open Subtitles | ويبحثون عن شيء آخر أيضًا |
Quando eles vêm, eles vêm em ondas e eles procuram à volta por fraqueza, | Open Subtitles | عندما يأتون يأتون في موجات ويبحثون بالانحاء عن نقطة ضعف |
E trouxe-o a todos os homens que sabem o que é viver e que procuram os caminhos seguros aos portões do céu. | Open Subtitles | أنا وكل الرجال الذين غادروا منأجلكسبلقمةالعيش.. ويبحثون عن ممراً آمناً إلى أبواب النعيم. |
Estão a enviar mensagens aos amigos, procuram direções, pesquisam na Internet e também fazem transações financeiras. | TED | حيث يرسلون الرسائل النصية لأصدقائهم، ويبحثون عن الاتجاهات، يتصفحون مواقع الإنترنت ويقومون حتى بإجراء المعاملات المالية. |