Parece-me que isto não pode ser uma solução muito cara e tem de funcionar melhor do que aquilo que já temos. | TED | ويبدو لي أن هذا الحل ليس مكلفا للغاية وأنه سيعمل بشكل أفضل مما لدينا بالفعل. |
Parece-me que há este potencial latente em toda a parte, à nossa volta. | TED | ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا. |
Parece-me que os seus índices de contágio não ultrapassam a vulgar "conspiração". | Open Subtitles | ويبدو لي أن عدواكِ.. معدلاتك للعدوى لا تتجاوز إصابات الأغبياء |
E Parece-me que o único homem, que possa ter cometido algum crime, nisto tudo, | Open Subtitles | ويبدو لي أن الرجل الوحيد، الذيارتكبجريمةفيكلهذا.. |
E Parece-me que todos os democratas numa votação responderam a mesma coisa, quando falaram das uniões civis deixando isso para os estados e não querendo... | Open Subtitles | ويبدو لي أن كل ديمقراطي قرب صندوق اقتراع يجيب عن السؤال نفسه بالحديث عن الاتحادات المدنية وترك الأمر لكل ولاية على حدة، وعدم الرغبة في... |
Bem, o Luke está em forma, faz exercício. Parece-me que ele tem uma secretária bastante grande. | Open Subtitles | لدى (لوك) لياقة عالية، ويبدو لي أن لديه مكتباً كبيراً بما يكفي |
Parece-me que não. | Open Subtitles | ويبدو لي أن لا. |