Uma vez no café, conheciam pessoas novas que liam o mesmo jornal, conversavam, trocavam ideias e formavam uma comunidade. | TED | وعندما يكونون هناك، يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة، يتحدثون ويتبادلون الأفكار ويشكلون مجتمعًا. |
Os amigos visitavam-se, e passavam as notícias verdadeiras, e as falsas, organizavam-se grupos de resistencia. | Open Subtitles | وفي السوق كان الناس يتزاورون. ويتبادلون من الأخبار صادقها وكاذبها. 136 00: |
Sentava-se com os seus amigos e contava histórias da sua família, que ele amava mais que tudo, e da qual ele se orgulhava. | Open Subtitles | كان يجلس مع أصدقاءه ويتبادلون الحكايات عن عائلته التي أحبها أكثر من أي شيء وكان فخوراً بها للغاية |
Após a cerimónia de hoje à noite, quando as duas luas se encontrarem e os votos sejam trocados, ela e qualquer outra pessoa com conhecimento do Nono Raio será... eliminada. | Open Subtitles | بعد احتفال الليلة عندما يلتقي القمرين ويتبادلون العهود هي وأي أحد يعرف عن الشعاع التاسع |
Mas, os miúdos enviam fotos por email e mensagens. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمين ، الأطفال يرسلون صورهم ويتبادلون أطراف الحديث |
Estes senhores são amigos e fingem estar a passar uma tarde de domingo normalíssima, sentados debaixo de uma árvore, a trocar histórias... | Open Subtitles | شخصين على الشاحنة كانا يتصرفان كانهم في عصرية يوم الاحد ويتبادلون القصص |
De manhã, todos falariam, trocariam mensagens e publicariam sobre isso. | Open Subtitles | بحلول الصباح، كان الجميع يتحدثون ويتبادلون الرسائل وينشرون حول ذلك الأمر كنا نشعر بذلك |
e mover todo o evento para a zona de resguardo. | Open Subtitles | ويتبادلون الأخبار السرية فيما بينهم |
Ele parecia ser invisível. Ele viu gente na rua, a conversar e a beijar-se. | Open Subtitles | "وكأنّه كان خفيًّا، رأى البشر في الطُرقات يتحدّثون ويتبادلون القُبلات" |