"ويحدد" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • determina
        
    Ainda estão organizados em cerca de 200 estados-nações. Essas nações têm governos que criam regras e nos condicionam a ter certos comportamentos. TED مازالوا منظمين بشكل مئتي أمة أو أكثر، وهذه الأمم لديها من يحكمها ويحدد القوانين وذلك يدفعنا إلى التصرف بطرق معينة.
    Como num SMS e o telefone adivinha o que quero escrever? Open Subtitles اهذا مثل أننى ابدأ فى المراسله ويحدد هاتفى ماذا سأكتب؟
    O segundo princípio é o princípio "nunca-é-suficiente", e determina quantos empregos há realmente. TED المبدأ الثاني هو مبدأ عدم الإكتفاء، ويحدد وجود الكثير من فرص العمل في الواقع.
    Vou chamar ao primeiro dos dois o "princípio O-ring", que determina o tipo de trabalho que fazemos. TED سأطلق على المبدأ الأول اسم مبدأ الحلقة-O، ويحدد نوع العمل الذي نقوم به.
    e a Atar, depois, faz algumas perguntas básicas para perceber as circunstâncias individuais e determinar o grau de elegibilidade para os recursos. TED سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية ليفهم ظروفك الخاصة ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات.
    Só 2 gotas. O corpo identifica por engano o embrião como algo estranho... e cria anticorpos para rejeitá-lo. Open Subtitles فقط قطرتان، للجسم عن طريق الخطأ ويحدد الجنين كمادة غريبة غير مرغوب بها
    O primeiro Médico a entrar na sala é que fica a comandar o restante pessoal, e basicamente decide a vida ou a morte do paciente. Open Subtitles اول دكتور يصل يجب عليه التصرف ويحدد اذا كان المريض يموت او يعيش
    e o Harry, ele é o editor, ele decide qual vai ser o cabeçalho... Fazemos chamadas, verificamos os factos, Open Subtitles هاري هو المحرر, هو الذي يقرر الشخصية ويحدد المهام
    O táxi tem um GPS que rastreou a corrida e calculou a tarifa baseado no trajecto. Open Subtitles الحاسوب الموجود في سيارة الأجرة يتبعتحركاتهبواسطةجهازتحديدالمواقع، ويحدد الأجرة بناء على المناطق التي قطعها.
    e, tendo em conta a tua sorte com casamentos, meu amigo, queres mesmo arriscar? Open Subtitles ويحدد حظك فى الزواج يا عزيزى هل فعلا تريد ذلك
    Monitoriza as minhas ondas cerebrais e controla o grau pelo qual estou afectada. Open Subtitles سيظهر موجات مخي ويحدد الدرجة التي سأتأثر بها
    Proponho um pacto que afirme a nossa fidelidade à Coroa, estabelecendo a nossa reivindicação destas novas terras e do seu governo, e pelo qual estaremos todos vinculados. Open Subtitles أقترح المدمجة التي يتعهد بالولاء لدينا لولي، يؤسس مطالبتنا لهذه الأراضي الجديدة، ويحدد الحكم لدينا فيه
    Um processador incorporado observa os movimentos que é preciso executar, combina estes movimentos e descobre quais os comandos que deve enviar aos motores a 600 vezes por segundo. TED يُحدد مبدئياً ما هي الحركات المطلوب إجراؤها ويدمج تلك الحركات ويحدد ما هي التعليمات التي يجب إرسالها الى الدوارات 600 مرة في الثانية.
    Mas os novos equipamentos de localização dos Aliados conseguiam captar e localizar os sinais dos alemães. Open Subtitles ...لكن الحلفاء توصلوا لجهاز تعقب جديد يمكنه أن يلتقط الأشارات التى.. يتبادلها الألمان ويحدد مصدرها
    - Estamos presos aqui até que o juiz apareça para definir a nossa fiança, e quem sabe quando isso vai ser. Open Subtitles -نحن عالقان هنا حتى يأتي القاضي ويحدد كفالتنا والله أعلم متى سيحدث ذلك
    Ele tem seguido e marcado tudo... todos os cadáveres. Open Subtitles لقد كان يتعقب ويحدد أماكن كل شئ -أماكن جميع الجثث
    Outra série de estudos tem demonstrado que a comunidade microbiana que vive dentro e sobre nós ajuda no desenvolvimento do sistema imunológico, ajuda a lutar contra bactérias patógenicas, ajuda o nosso metabolismo, e ajuda a determinar a nossa taxa metabólica, provavelmente determina o nosso cheiro, e pode até formar o nosso comportamento de diversas formas. TED و العديد من الدراسات الأخرى أظهرت أن المجتمع الميكروبي الذي يعيش علينا وداخلنا يساعد في تطوير نظامنا المناعي، يساعد في محاربة مسببات المرض، يساعد في الأيض ويحدد معدل الأيض، ربما يحدد رائحتنا، وربما يشكل سلوكياتنا بطرق متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus