"ويحظى" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Não existia, e ainda não existe, um lugar para um menor de idade, sem abrigo, sair da rua e ter acesso a uma cama. TED لم يوجد ولا يزال لا يوجد أي مكان للقاصر المتشرد ليترك الشارع ويحظى بسرير.
    Mandei-o para cá para não se meter em sarilhos e ter uma boa educação. Open Subtitles لقد أرسلته هنا ليبتعد عن المتاعب ويحظى بتعليم راقٍ
    Come o carvão todo e dorme muito. Open Subtitles انه يأكل كل الفحم ويحظى بالكثير من النوم
    Come o carvão todo e dorme muito. Open Subtitles انه يأكل كل الفحم ويحظى بالكثير من النوم
    Ele sabe que vai correr tudo bem, e corre mesmo. e ele arrisca. Open Subtitles يعرف بأنّه سيبلي حسناً، لذا فهو جيد، ويحظى بالفرص
    Pensei que jogávamos cartas, fazia um dinheirito e passávamos todos um bom bocado. Open Subtitles خلتُ بأنّنا سنلعب الورق، وأجني القليل من المال، ويحظى الجميع بيومٍ هانئ
    Eu geralmente sou o gajo que está brincando passo um bom bocado, você sabe, viver a vida e tudo que ela traz. Open Subtitles أنا الشخص الذى يمزح عادةً هنا وهناك ويحظى بوقتٍ ممتع يعيش الحياة وما تجلبه
    Porque não pode aprender e voltar a ter uma vida? Open Subtitles ولما لا يتعلم شيئاً كي يستطيع أن يختلط بالمجتمع ويحظى بحياة طبيعية؟
    Óptimo. Descontraiam-se todos e divirtam-se. Open Subtitles .جيّد حسناً، ليهدأ الجميع ويحظى بالمرح، إتفقنا؟
    Quero que este rapaz vá à escola e tenha um futuro. Open Subtitles أريد لهذا الطفل أن يذهب للمدرسة ويحظى بمستقبل أفضل
    Isto é mesmo inacreditável. "EVO CULPADO DO INCÊNCIO NA IGREJA SURESH ASSUME A CULPA" Nós fazemos o trabalho difícil, e este terrorista sacana fica com o mérito todo. Open Subtitles هذا لا يًصدق، نقوم بالعمل كله ويحظى ذلك الإرهابي الحقير بكل الفضل
    Ele iria apaixonar-se, ter os seus próprios filhos, ter paixões, ter significado, ter a mãe e o pai dele. Open Subtitles سوف يقع في الحب. سوف ينجب أطفاله ويحظى بالمشاعر. سيحظى على المعنى.
    Além das contusões, hematomas e desidratação, ele está bem. Open Subtitles بصرف النظر عن وجود بعض النتوءات والكدمات وأنه جاف قليلاً ، فهو مُعافى ويحظى بصحة جيدة
    O teu pai vai em fim-de-semanas giros e a divertir-se... Open Subtitles أباك يسافر بعطلة جميلة ويحظى بالمرح
    Colocas uma nota de 20 e abre-se uma pequena porta e o humano espeta lá o pulso ou a perna ou outro apêndice e o seu amigo vampiro tem 30 segundos para chupar. Open Subtitles تودعين عشرين دولاراً، وتنفتح طاقة صغيرة، ويخرج الآدمي معصمه أو ساقه أو أياً من أطرافه، ويحظى صديقه مصاص الدماء بثلاثين ثانية لمصّ الدماء.
    Não é todos os dias que me cruzo com um homem, se bem que um sofrendo de tão grotesca deformidade, que é tão claramente talentoso, observador e cheio de recursos e possuindo o mais dotado par de mãos que alguma vez vi. Open Subtitles ليس كل يوم أجد رجل وهو يعاني من تشوه بشع الذي موهوب بشكل واضح، ملاحظ، ماكر، ويحظى بأكثر يدين موهوبتين التي سبق وأن رأيتهما من قبل.
    Sei que vai poder ver o mundo, ter uma mulher em cada porto... e tratar todo a gente por senhor, mas... e nós? Open Subtitles سيرى العالم ويحظى بزوجة في كل ميناء... ويخاطب الجميع بـ"سيدي" لكن ماذا عنا؟
    Thompson, é o nosso cangalheiro, e também dirige a loja de móveis, muito bem conceituado. Open Subtitles والسيد (تومسون) المقاول ويدير أيضاً مخزن للأثاث ويحظى باحترام كبير
    e que Deus o conserve para a disputa. do quarto mandato. Open Subtitles وليحفظه " القدير" ويحظى بولاية رابعة.
    e a pildra consegue uma refeição grátis. Open Subtitles ويحظى الزقزاق بوجبة مجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus