Não existia, e ainda não existe, um lugar para um menor de idade, sem abrigo, sair da rua e ter acesso a uma cama. | TED | لم يوجد ولا يزال لا يوجد أي مكان للقاصر المتشرد ليترك الشارع ويحظى بسرير. |
Mandei-o para cá para não se meter em sarilhos e ter uma boa educação. | Open Subtitles | لقد أرسلته هنا ليبتعد عن المتاعب ويحظى بتعليم راقٍ |
Come o carvão todo e dorme muito. | Open Subtitles | انه يأكل كل الفحم ويحظى بالكثير من النوم |
Come o carvão todo e dorme muito. | Open Subtitles | انه يأكل كل الفحم ويحظى بالكثير من النوم |
Ele sabe que vai correr tudo bem, e corre mesmo. e ele arrisca. | Open Subtitles | يعرف بأنّه سيبلي حسناً، لذا فهو جيد، ويحظى بالفرص |
Pensei que jogávamos cartas, fazia um dinheirito e passávamos todos um bom bocado. | Open Subtitles | خلتُ بأنّنا سنلعب الورق، وأجني القليل من المال، ويحظى الجميع بيومٍ هانئ |
Eu geralmente sou o gajo que está brincando passo um bom bocado, você sabe, viver a vida e tudo que ela traz. | Open Subtitles | أنا الشخص الذى يمزح عادةً هنا وهناك ويحظى بوقتٍ ممتع يعيش الحياة وما تجلبه |
Porque não pode aprender e voltar a ter uma vida? | Open Subtitles | ولما لا يتعلم شيئاً كي يستطيع أن يختلط بالمجتمع ويحظى بحياة طبيعية؟ |
Óptimo. Descontraiam-se todos e divirtam-se. | Open Subtitles | .جيّد حسناً، ليهدأ الجميع ويحظى بالمرح، إتفقنا؟ |
Quero que este rapaz vá à escola e tenha um futuro. | Open Subtitles | أريد لهذا الطفل أن يذهب للمدرسة ويحظى بمستقبل أفضل |
Isto é mesmo inacreditável. "EVO CULPADO DO INCÊNCIO NA IGREJA SURESH ASSUME A CULPA" Nós fazemos o trabalho difícil, e este terrorista sacana fica com o mérito todo. | Open Subtitles | هذا لا يًصدق، نقوم بالعمل كله ويحظى ذلك الإرهابي الحقير بكل الفضل |
Ele iria apaixonar-se, ter os seus próprios filhos, ter paixões, ter significado, ter a mãe e o pai dele. | Open Subtitles | سوف يقع في الحب. سوف ينجب أطفاله ويحظى بالمشاعر. سيحظى على المعنى. |
Além das contusões, hematomas e desidratação, ele está bem. | Open Subtitles | بصرف النظر عن وجود بعض النتوءات والكدمات وأنه جاف قليلاً ، فهو مُعافى ويحظى بصحة جيدة |
O teu pai vai em fim-de-semanas giros e a divertir-se... | Open Subtitles | أباك يسافر بعطلة جميلة ويحظى بالمرح |
Colocas uma nota de 20 e abre-se uma pequena porta e o humano espeta lá o pulso ou a perna ou outro apêndice e o seu amigo vampiro tem 30 segundos para chupar. | Open Subtitles | تودعين عشرين دولاراً، وتنفتح طاقة صغيرة، ويخرج الآدمي معصمه أو ساقه أو أياً من أطرافه، ويحظى صديقه مصاص الدماء بثلاثين ثانية لمصّ الدماء. |
Não é todos os dias que me cruzo com um homem, se bem que um sofrendo de tão grotesca deformidade, que é tão claramente talentoso, observador e cheio de recursos e possuindo o mais dotado par de mãos que alguma vez vi. | Open Subtitles | ليس كل يوم أجد رجل وهو يعاني من تشوه بشع الذي موهوب بشكل واضح، ملاحظ، ماكر، ويحظى بأكثر يدين موهوبتين التي سبق وأن رأيتهما من قبل. |
Sei que vai poder ver o mundo, ter uma mulher em cada porto... e tratar todo a gente por senhor, mas... e nós? | Open Subtitles | سيرى العالم ويحظى بزوجة في كل ميناء... ويخاطب الجميع بـ"سيدي" لكن ماذا عنا؟ |
Thompson, é o nosso cangalheiro, e também dirige a loja de móveis, muito bem conceituado. | Open Subtitles | والسيد (تومسون) المقاول ويدير أيضاً مخزن للأثاث ويحظى باحترام كبير |
e que Deus o conserve para a disputa. do quarto mandato. | Open Subtitles | وليحفظه " القدير" ويحظى بولاية رابعة. |
e a pildra consegue uma refeição grátis. | Open Subtitles | ويحظى الزقزاق بوجبة مجانية. |