Sapatos mais pequenos, e pesados sacos de areia às costas. | Open Subtitles | تكون الأحـذية صغيرة جـداً ويحملون أجولة الرمال على أكتافهـم. |
Gostas deles giros, brutos, com grandes sobrancelhas e algemas. | Open Subtitles | تعجبك النوعية اللطيفة من الأشخاص قساة القلب ذوى الحواجب الكثيفة ويحملون الأغلال |
Sabes aqueles homens na rua, com óculos escuros e acordeões? | Open Subtitles | أنا مثل هؤلاء الاشخاص الذين يرتدون نظارات شمسية ويحملون الاوكارديون ما هذا الهراء ؟ |
Vinham vestidos como vocês e tinham armas iguais as vossas. | Open Subtitles | كانوا يلبسون مثلكم ويحملون أسلحة مثل التى بحوذتكم |
Suspeitos corpulentos de sexo masculino... com coletes e com armas automáticas. | Open Subtitles | المشتبه بهم يمكن وصفهم بأنهم ذكور ضخام يرتدون واقى الرصاص ويحملون اسلحة آلية. |
Ouvi dizer que alguns deles são selvagens de Missouri que se gabam de ter assassinado Joseph Smith e carregam a arma que o matou. | Open Subtitles | سمعت ان بعضهم ميسروي وايلدكات الذين تفاخروا بقتل جوزيف سميث ويحملون كل بندقية قتلته |
Elas não atacam e recolhem só o polén. | Open Subtitles | ويحملون حبوب اللقاح لتلقيح الاشجار الاخرى |
Quem são estes guerreiros muito pálidos, com os seus paus de fogo e as suas roupas cor de tomate que atravessam a nossa terra? | Open Subtitles | من هؤلاء الجبناء الذين يرتدون الطماطم ويحملون البنادق وقد تعدوا على أرضنا؟ |
Carregando flores simbólicas, animais, tocando músicas e palavras de paz... | Open Subtitles | ويحملون بعض الزهور والحيوانات ومحملين بالموسيقى وأغاني السلام |
Estes russos são cruéis e fortemente armados. | Open Subtitles | هؤلاء الروسيين لا يُرحمون، ويحملون معهم أسلحة خطيرة. |
Ricaços que gostam de putas e vinho verde e andam cheios de dinheiro. | Open Subtitles | يرتديه أثرياء يعشقون العاهرات والنبيذ ويحملون أموالاً طائلة |
e com as suas espingardas Enfield de 1918, paravam ali e diziam, | Open Subtitles | ويحملون بنادق تم صناعتها عام 1918 كانوا يقفون هناك ويصيحون |
As pessoas que cozinham, que limpam, lavam, carregam e estacionam, têm acesso a tudo. | Open Subtitles | الناس الذين يطهون، وينظفون ويغسلون، ويحملون الحقائب، ويركنون السيارات عليهم الوصول لكل شيء |
Usavam sandálias Ho Chi Minh, com tiras de pneus de camião e transportavam a sua ração de arroz cozido em "intestinos de elefante", um tubo de linho pendurado a tiracolo. | TED | كانو يرتدون صنادل هوشي مينه في أقدامهم، يقطعون الطريق مشياً، ويحملون حصصهم من الأرز المطبوخ مع أمعاء الفيلة، في حزام كتان معلّق حول الجسم. |
Mas notem bem: Este é o movimento sobre uma em cada quatro raparigas e um em cada seis rapazes que são abusados sexualmente todos os anos e que carregam essas feridas até à idade adulta. | TED | لكن لنكن واضحين هذه حملة مخصصة لكل فتاة من أصل 4 ولكل فتى من أصل 6 الذين يتم الاعتداء عليهم جنسيًا سنويًا ويحملون تبعات جراحهم لسن البلوغ. |
Esses não são os que enlouquecem sempre, voltam armados e matam todos a tiro? | Open Subtitles | أليس هؤلاء هم الذين يفقدون صوابهم... ويحملون مسدساً ويقتلون الجميع؟ ... |
Esses não são os que enlouquecem sempre voltam com uma caçadeira e matam toda a gente? | Open Subtitles | أليس هؤلاء هم الذين يفقدون صوابهم... ويحملون مسدساً ويقتلون الجميع؟ ... |
Estavam vestidos como vocês e tinham armas como as suas. | Open Subtitles | يرتدون مثلكم ويحملون نفسم أسلحتكم |
Usam capacetes e armas. e têm distintivos que dizem "Polícia Sectorial". | Open Subtitles | سيكونون يرتدون الخوذات، ويحملون مسدسات ولديهم باجات مكتوب عليها "شرطة القطاع" |
Estão a pé, e levam um aspirador. | Open Subtitles | إنهم على الأقدام ويحملون مكنسة كهربائية |