Ele vai até à porta e deixará um walkie-talkie. | Open Subtitles | سوف يأتون إلى الباب الأمامي ويرمون الجهاز لك |
Senti que não podia viver numa cidade onde as pessoas estavam a ser mortas e deitadas fora como lixo nas ruas. | TED | لم أعتقده أنه بإمكاني العيش في مدينة حيث يقتل الناس ويرمون كالنفايات في الشارع. |
Vem a autoridade, pinta a parede de branco, deixa o tanque, deixa o fato e atira um balde de tinta preta no rosto do monstro para o esconder. | TED | فتأتي السلطة ويبيضون الجدار تاركين الدبابة، واللباس العسكري, ويرمون بدله صباغة سوداء فقط لتغطية وجه الوحش. |
Para ficar feia e as pessoas lhe apontarem o dedo e atirarem pedras. | Open Subtitles | هي ستبدو قبيحة حقا والناس سيئشرون ويرمون الحجارة |
Põem-nos aqui dentro, trancam a porta, dão-nos imensas provas contraditórias e depois esperam que tomemos uma decisão justa. | Open Subtitles | يرموننا هنا ويغلقون علينا الأبواب ويرمون أدلة كثيرة متناقضة |
Eles podiam abrir o gás e atirar um fosforo. | Open Subtitles | يمكنهم صب البنزين للأسفل ويرمون عود ثقاب |
Há uma tarte e eles querem cortá-la às fatias e depois atiram a fatia mais fina para o pátio e deixam as agências pequenas lutar por ela. | Open Subtitles | هناك فطيرة ويقطعونه لقطع ويرمون بالقطعة الأصغر في الفناء ويدعون جميع الوكالات الصغيرة تتعارك عليه. |
Eles cavam um buraco no chão, colocam um paciente em cada um, e os tampam. | Open Subtitles | يحفرون حفر في الارض ويرمون المجانين بكل واحدة منفردا |
Cortam o acesso de cada um ao computador e atiram pedras contra as portas. | Open Subtitles | يغيرون حسابات دخول بعضهم البعض ويرمون الطوب علي النوافذ |
e se deitarem a caixa fora? | Open Subtitles | أوه، ماذا يحدث عندما يأخذون البرغر ويرمون الصندوق؟ |
Por vezes, os romanos também montavam sifões nas muralhas e, com catapultas, lançavam sobre o exército invasor | TED | أحياناً يقوم الرمان برمي اللهب للطرف الاخر من الخندق ويرمون الاواني الفخارية المملؤة بالنار الاغريقية على الغزاة بواسطة المناجيق. |
"'Se devemos um mês, aparece o senhorio com capangas e corre connosco. "Confisca as nossas coisas', disse Armstrong. | TED | 'في حال كنت مديناً شهرأً واحداً ، سوف يأتي المالك مع أتباعه ويرمون بك خارجاً. وسوف يصادر أشياءك الخاصة ، كما يقول ارمسترونغ. |
Mas se dois homens fortachones, com aspecto de delinqüentes... que andam em motocicleta aproximassem-se desta mesa... e nos dessem uma golpiza a nós, os dois cômicos... e as convidassem a passear, lhes afrouxariam as pernas. | Open Subtitles | ومهما يكن إذا كان هناك اثنان اقصد لعبا بالقواعد سائقي الدراجات النارية يتمشيان كلهما ويرمون باللعنات بعيداً أثنان من الفتية حسناً |
Com professores que arremessam alunas contra os armários... e as constrangem com utensílios femininos de higiene? | Open Subtitles | مع المعلمون الذين يلاقون الطلبه عند الخزائن... . ويرمون عليهم منتجات انثويه.. |
e quando descobrirem o quão perigosa a sua irmã é, não terão mais de a esconder, porque vão encarcerá-la para sempre. | Open Subtitles | وعندما يكتشفون مدى خطر شقيقتك لن تضطرّوا لتخبئتها أكثر -لأنّهم سيحتجزونها ويرمون المفتاح |
Se eu não parar de procurar, eles arruinam a carreira da Isabel, destroem a vida do Hodgin, mandou Willa para a prisão para sempre, e fazem algo horrível à minha família. | Open Subtitles | وإذا لم أتوقف عن البحث، فسيخربّون الحياة المهنية لـ(إيزابيل)، ويدمرون حياة (هودجينز)، ويرمون (ويلا) في السجن للأبد، |
Geralmente não bebo nada assim tão bom, porque muitos dos tipos, sabes, vestem-se habilmente e têm grandes contas bancárias, mas estão sempre a olhar para o contador, | Open Subtitles | لا أشرب عادةً أشياء جيدة كهذه لأن، الكثير من الرجال كما تعرف... يرتدون الأملس ويرمون بلفافة مال كبيرة ولكن يا ربآه، يُراقبون المقياس |